Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著
媒体女性领导和女社论作者
。
声,
誉
声
望, 声誉
城市
作家
, 出
声,
誉;
,奇妙地;
,多才
,有才华
;
,著
;
,传说
;Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著
媒体女性领导和女社论作者
。
Ils sont choisis parmi des juristes de renom répondant aux critères minimums fixés pour le recrutement des magistrats d'appel.
他们从有声望
符合上诉治安法官最低
求
法律专家中选出。
Des articles sur le développement de l'Afrique, signés par l'Administrateur, avaient été publiés dans des publications de renom.
由署长署
有关对非洲发展
法
文章刊登


出版物中。
Ces deux grandes nations ont produit de grands érudits, des scientifiques de renom et des dirigeants au prestige mondial.
这两个伟大国家造就了伟大
学者、科学家和全球领袖。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知
教育界人士——甘夏尔校长任主席
委员会负责对这些方面进行思考研究。
UNDC a signé un contrat avec Fumihiko Maki, un architecte de renom, et lancé les études relatives à la sécurité.
联合国开发公司已经同有
建筑师Fumihiko Maki签署了设计合同,并已开始作安全评估。
Les programmes d'information novateurs et très fructueux proposés par le Département à des journalistes de renom participent de cet esprit.
新闻部
这项努力还包括,创造性并非常成功地执行了向资深记者进行简况介绍
方案,包括
6月邀请16位非洲
编辑和广播从业人员聚会纽约。
Il siège actuellement au comité de rédaction de plusieurs revues internationales de renom spécialisées dans l'administration et les politiques publiques.
他目前是公共行政和政策领域若干主
国际刊物
编辑部成员。
Elle espère que les membres de la Commission tireront parti de la présence à ces événements d'universitaires, spécialistes et responsables de renom.
她希望委员会成员能够从出席这些活动
著
学者、从业人员和决策者那里受益。
Le Programme a continué à négocier la participation de nouvelles universités de renom international, notamment dans le domaine des sciences de la mer.
该方案还继续进行谈判,以使更多
得到国际承认
学术机构参与进来,接收研究人员,包括
海洋科学领域。
Le professeur Prentice, chercheur de renom et défenseur de la bioéthique, abordera dans l'intervention qui suit les aspects scientifiques et éthiques de la question.
著
研究员和生物伦理学家Prentice教授将
随后
发言中从科学和伦理方面阐述这一问题。
Ces deux voisins, séparés de 145 kilomètres seulement, ont produit de grands érudits, des hommes de science de renom et des dirigeants mondialement connus.
这两个邻国彼此相距仅90英里,造就了伟大
学者、科学家和全球领导人。
Une vingtaine d'entreprises industrielles de renom ont également participé au Sommet, de même que des banques de développement, des organisations internationales et d'autres parties prenantes.
参加会议
还有约20个行业主导公司,以及各开发银行、国际组织和其他利益攸关方。
Un plus grand dynamisme grâce à la participation d'universitaires de renom et d'acteurs du secteur privé aiderait également le mécanisme intergouvernemental à conserver sa pertinence et son impact.
通过知
度高
学术界和私营部门与会者
参与而产生更大
动力,也将有助于政府间机制保持其相关性和影响力。
Une réunion sera organisée à Mexico pour célébrer cette importante date. Y prendront part des gouvernements, des universitaires de renom et des spécialistes de la question.
墨西哥城将举行由各国政府、著
学者和专家出席
会议,纪念这个

日子。
Le Groupe de Voorburg demeure une instance précieuse et de renom, un réseau d'experts et un moteur du progrès dans le domaine des statistiques des services.
服务统计领域
发展方面,沃尔堡小组一向是而且仍然是有价值
主
论坛、专家网络和推动者。
À cet égard, nous notons la création de la Commission d'enquête, présidée par l'ex-sénateur Mitchell des États-Unis et composée de plusieurs personnalités internationales de grand renom.
这方面,我们注意到成立了调查委员会,它由美国参议院米切尔领导,由其他著
人士参加。
Le groupe de travail a proposé la création d'un réseau de services de santé, relié par satellite, qui comprendrait des centres de recherche médicale de renom.
工作组建议建立一个通过卫星连接起来
卫生服务网络,其中应包括主
医学研究中心。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义
传统,但我国认识到,非政府组织为法国
现代世界赢得了声誉。
Un plus grand dynamisme grâce à la participation d'universitaires de renom et d'acteurs du secteur privé aiderait également le mécanisme intergouvernemental à conserver sa pertinence et son impact.
通过知
度高
学术界和私营部门与会者
参与而产生更大
动力,也将有助于政府间机制保持其相关性和影响力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。