Au cours de cette période, elle a représenté son Gouvernement avec un mélange d'autorité et de raffinement diplomatique.
在她任职期间,她结合权威性和杰出的外交技巧代表了埃及政府。
〉高雅;提炼, 精练;精细
〉过分考究, 过分讲究
词:
词:
;Au cours de cette période, elle a représenté son Gouvernement avec un mélange d'autorité et de raffinement diplomatique.
在她任职期间,她结合权威性和杰出的外交技巧代表了埃及政府。
C'est ainsi que depuis quelques années l'éventail des techniques et le degré de raffinement de l'analyse économique augmentent régulièrement au Brésil.
例如,
年来,巴西经济分析的技术种类越来越多,越来越复杂。
Nous vous adressons nos compliments pour le dynamisme, le style et le raffinement que vous et votre délégation avez insufflés aux travaux de la Conférence du désarmement.
你和贵国代表团使裁谈会的工作充满干劲、具有风度,方法老练,我
为此向你表示感谢。
La troisième assise changeante est le raffinement grandissant des alliances et des partenariats économiques entre et parmi les États, les organisations de la société civile et le secteur privé.
第三个不断变化的基
要素
国家、民间社会
织和私营部门之间以及它
身之间的经济联盟和伙伴关系更加复杂。
En effet, nonobstant toutes les mesures draconiennes prises dans les aéroports, dans les avions et les navires, dans les locaux diplomatiques et ailleurs, les terroristes opèrent avec une aisance, voire un raffinement particulièrement déconcertants.
事实上,尽管在机场、在飞机和船只上,在外交住处和其他场地已采取各种极端措施,但恐怖主
分子的活动仍然特别令人不安地方便、甚至老练。
La région la plus fortement représentée est celle où les niveaux de compétence et de raffinement technique sont les plus élevés et où les États concernés sont les principales sources de financement de l'Organisation.
代表比例最高的区域的能力和技术精密度也最高,那里的有关国家

织的主要供资来源。
Un projet préparatoire aide à la création d'un centre de production plus propre pour l'industrie de raffinement du pétrole est sur le point d'être achevé et des efforts sont faits pour mobiliser des fonds afin de réaliser le projet proprement dit.
借助开发计划署技术服务支助的经费,一个炼油业洁净生产中心的预备性援助项目已接
完成,目前正努力为全面进行该项目争取资金。
Les progrès et les raffinements des caractéristiques techniques et des capacités opérationnelles des missiles, tant balistiques que de croisière, dont les vecteurs d'armes de destruction massive, permettent à certains des systèmes d'avoir plus d'effets et des résultats supérieurs quant à la vitesse, la précision, la portée et l'esquive.
通过发展和改进弹道导弹和巡航导弹(包括那些能够运载大规模毁灭性武器的导弹)的技术特点和作战能力,某些导弹系统在速度、准确性、射程和规避等方面提高了效力和能力。
Le développement de l'infrastructure permettra aux travailleurs ruraux de participer dans les chaînes de valeur agricole aux stades de la production, de l'entreposage, du raffinement et du transport des marchandises tout en leur donnant les moyens d'ajouter de la valeur aux produits et de communiquer avec d'autres segments de la chaîne.
建设基础设施将使农村生产者通过商品的生产、储存、保护、加工和运输参与农业价值链,提高产品价值,并与价值链的其他部门进行互动。
Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoupçonnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.
这种世界性联盟在品类上如今已经
绝对必要的,这
因为恐怖主
活动的性质、方法、形式和表现已经发生变化,并以出人意料的方式得到精炼,在这一点上我指的
化学、细菌、核及其他形式的恐怖主
,这些令人惊恐的危险已远远不
遥远或理论上的可能性了,为使人类避免一场集体性的灾难,对这些危险应该予以认真考虑。
Beaucoup de ces projets (en particulier les projets d'envergure) impliquent une transformation radicale des modes de production et de l'environnement naturel d'une région en raison des importantes activités d'exploitation des ressources naturelles entreprises (y compris activités minières ou manufacturières diverses et activités de raffinement de produits énergétiques), de la nécessité de créer des installations d'élimination des déchets et de la construction de centres urbains exigeant d'importantes infrastructures de transports et de communications.
许多此类项目(特别
大型项目),由于长期大规模的开发自然资源,包括一些与采矿、制造和能源产品提练有关的活动,需要开辟垃圾处理场地以及城市中心建设需要大量的交通运输基础设施,这就意味着地区生产方式和自然环境的急剧改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。