Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.
在不久的将来,当第32号法令生效
,落
的习俗和惯例将被废除。
词rétrograder的变位形式a.
的,
退的;〈转义〉退步的, 落
的
行走
的思想
者
的;Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.
在不久的将来,当第32号法令生效
,落
的习俗和惯例将被废除。
L'intransigeance de ces vues rétrogrades souligne les défis et le rôle important qui attendent ONU-Habitat.
这种倒退观念根深蒂固,突出了人居署今
面临的挑战和将发挥的重要作用。
Sans ces contributions, les forces rétrogrades des ténèbres n'auraient jamais été maîtrisées.
如果不是因为这些贡献,黑暗的落
势力就根本无法得到遏制。
De l'avis de M. Ali, Israël devrait avoir honte de qualifier d'autres gouvernements de rétrogrades.
他认为,以色列应该为给其他政府贴上落
的标签而感到羞耻。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde en matière de droit à la sécurité sociale.
有强有力的根据可以认为,《公约》禁止在社会保障权利方面采取倒退性措施。
Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.
一些落
的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反对和制止。
Mais la rhétorique nationaliste et rétrograde de toutes les parties n'a pas faibli après les élections de l'automne dernier.
但是,各方的民族主义和向
看的论调在去年秋季选

并没有消退。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态的企图。
L'ethnicité et la religion sont plutôt utilisées comme des armes de guerre par les forces politiques rétrogrades qui, malheureusement, existent encore.
而种族和宗教是被不幸仍然存在的黑暗的政治势力利用的战争武器。
Ce décret énonce aussi des mesures devant permettre à terme d'éliminer les coutumes rétrogrades et préjudiciables aux femmes en vigueur dans ces régions.
该法令还规定了在上述地区最终消除这些对妇女不利的落
习俗的措施。
Comme pour les autres droits énumérés dans le Pacte, aucune mesure rétrograde ne devrait en principe être adoptée s'agissant du droit au travail.
关于《公约》中的所有其他权利,就工作权利而言,原则上不应采取倒退措施。
De telles mesures, même si elles sont pacifiques, sont archaïques et rétrogrades, puisque, utilisant la force, elles avantagent à l'évidence les États puissants.
这些措施尽管是采取和平方式,但却是过
的和退步的,因为它们对武力的依赖显然只能使强国受益。
De même, il est question de stigmatiser les facteurs qui freinent encore son épanouissement; tells les coutumes et mentalités rétrogrades, ainsi que les violences.
此外,还有对阻碍妇女发展的因素的批判:如落
的习俗和观念以及暴力。
On notait cependant la persistance de pratiques rétrogrades, en particulier aux dépens des veuves, lesquelles pratiques voulaient que les enfants appartiennent exclusivement à leur père.
但是,应该指出,对寡妇特别不利的一些落伍做法仍然存在,按照这些做法,子女为父亲专有。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure rétrograde s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中的所有其他权利一样,一个重要的假定是,不允许在健康权上采取倒退措施。
Comme pour tous les autres droits énoncés dans le Pacte, tout laisse supposer que l'adoption de mesures rétrogrades concernant le droit au travail n'est pas autorisée.
至于《公约》中的所有其他权利,各方强烈认为,就工作权利采取倒退措施是不能允许的。
Vu l'absence de principes manifestée par de nombreux procureurs et tribunaux dans l'exercice de leurs attributions, cette faculté de prolongation de la durée de détention provisoire est rétrograde.
考虑到许多检察官和法院在行使权力
毫无节制,这些延长是一种倒退。
La guerre universelle contre le terrorisme a été menée jusqu'à présent avec succès contre Al-Qaida et a débouché sur la chute du régime rétrograde et obscurantiste des Taliban en Afghanistan.
全球反对恐怖主义的战争迄今已经在同卡伊达的斗争中取得成功,并且已经导致推翻阿富汗的压制和愚昧的塔利班政权。
L'adoption de toute mesure rétrograde incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到的采取任何违背健康权核心义务的任何倒退措施,都是对健康权的违反。
Aujourd'hui, nous ouvrons nos cœurs et nous espérons que le monde comprend la valeur et l'importance de l'expérience iraquienne de lutte contre le terrorisme et son rejet de l'idéologie rétrograde des terroristes.
现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落
意识的斗争经验的价值和重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。