On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,
词“合法”
列入也引起质
。



语
个品质形容词

;
成
;
,具轻蔑意义
;
;On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,
词“合法”
列入也引起质
。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,
词“合法”
列入也引起质
。
Faute de ce mécanisme, il souhaiterait que l'on fasse disparaître le qualificatif « significatif ».
但是现在并没有这类机制存在,巴基斯坦代表团赞成在“损害”前删除 “重大”两个字。
Selon un avis, le qualificatif “raisonnable” devait être ajouté aux alinéas b) à d).
有与会者认为应以“合理
”
词来限定(b)-(d)项。
La fin des opérations militaires doit intervenir sans qualificatifs.
结束军事行动不应该有任何条件。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter aux alinéas b) à d) le qualificatif “raisonnable”.
工作组
致认为(b)、(c)和(d)项应当用“合理”
词加以限定。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观上草率”等。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
些委员还认为,“残忍”
词是多余
。
Quatre qualificatifs au moins sont employés au paragraphe 139.
第139段至少使用了四个限定语。
Il reconnaissait l'utilité d'établir si le qualificatif de «vulnérable» était approprié ou utile.
但是,他同意“易受害”
词是否恰当或有用
问题需要加以澄清。
L'acte juridique de déclaration d'indépendance peut avoir différents qualificatifs.
宣布独立这
法律行为可能有不同
限定词。
Le qualificatif de «propre» renvoie à des résultats écologiques relatifs, susceptibles de changer dans le temps.
清洁技术是相对环境绩效
概念,它是随着时间
推移而改变
。
C'est pourquoi il a été décidé de supprimer le qualificatif “écrite” dans le projet d'article 12.
这就是为什么当初决定删除第12条草案中“书面”这
限定词
原因。
Par ce dernier qualificatif, j'entends que notre démarche devra être fondée sur le consensus et devra éviter un vote.
我所说
“不制造分裂”,指
是我们仍然必须以共识为本,避免付诸表决。
Il est regrettable que certains aient usé de qualificatifs arbitraires pour rejeter la responsabilité des échecs sur la MINUSIL.
令人遗憾
是,
些人使用不实之词,对联塞特派团遭受
挫折大加指责。
Les Pays-Bas proposent que dans cet article, comme dans l'article 7, le terme « autorisation » soit accompagné du qualificatif « préalable ».
荷兰提议,在这
条中(
如在第7条中在“核准”
词前面加添“事前”两字。
Il était par ailleurs préférable de s'abstenir d'employer des qualificatifs comme «absolu» ou «discrétionnaire» à propos du «droit» d'expulser de l'État.
还有人认为,在提到国家
驱逐“权利”时,不宜使用“绝对”或“自由决定”
限定词。
L'emploi de cette expression serait sans préjudice aussi de la sélection d'une description ou d'un qualificatif approprié une fois l'étude achevée.
使用这
术语也不影响在研究结论部分对适当标签或说明
选择。
On éviterait ainsi d'englober, avec le qualificatif «intergouvernementale» d'autres entités que les États, comme les organisations internationales membres d'autres organisations internationales.
这样就有可能避免由于使用“政府间
”这个词而把国家之外
实体包括其中,例如加入了其他国际组织
国际组织。
Quoi qu'il en soit, il est courant pour nos collègues de faire abstraction du qualificatif accroché à la définition de « conflit armé ».
无论如何,同事们往往忽视“武装冲突”定义所附
限制性条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。