86 UNESCO, Cinquante années pour l'éducation, préface.
教科文组织,《教育
五十年》,序。
+fa
+ce
,讲
;86 UNESCO, Cinquante années pour l'éducation, préface.
教科文组织,《教育
五十年》,序。
La préface à ce numéro a été écrite par les deux coprésidents du Groupe d'experts.
该期刊物由专家组两位联席主席撰写前言。
L'introduction doit simplement constituer une préface du texte et des recommandations.
导言
意图很简单,只是作为正文和建议
前言。
À cet égard, nous prenons note des recommandations contenues dans la préface du rapport de M. Volcker.
在这方面,我们注意到沃尔克
生

前言部分所提建议。
Elles sont résumées ici en guise de préface aux recommandations et suggestions qui leur font suite.
这里提出它们
摘要作为以后提出
意见和(或)建议
前言。
Nous avons pu prendre connaissance hier de la préface de ce document qui a été rendue publique.
我们讨论了昨天公布


前言部分。
Elles sont résumées dans la préface de notre rapport, publiée hier, et que, je crois, les membres ont entre les mains.
这些结论和建议在昨天印发


前言部分有所概括,我想这份
各位成员手中都有。
La préface de cet ouvrage a été rédigée par l'ancien Président de l'Instance permanente sur les questions autochtones, M. Ole Henrik Magga.
土著问题常设论坛前任主席Ole Henrik Magga为这本出版物撰写了序言。
La préface donne une description générale du volume et exprime des remerciements pour les nombreuses et substantielles contributions à sa mise à jour.
前言综述该卷,向到目前为止为修订工作作出许多实质性贡献
人鸣谢。
Cette brochure est d'une grande clarté. Dans la préface le Ministère souligne l'importance de mettre à disposition le texte de la Convention.
该手册包含《公约》及其《任择议定书》、补充背景资料以及一些新
一般性建议
文本,内容明确。
Mais, même si je n'ai pas encore eu le temps d'étudier l'intégralité du rapport, je suis heureux de lire deux observations fondamentales dans la préface.
然而,虽然我还没有时间研究
全文,但我高兴地看到,前言提及两个基本要点。
Certaines des mesures les plus importantes sont résumées dans la préface afin de donner un tableau plus complet du statut et du bien-être des femmes.
本绪言会重点介绍某些较重要
措施,较全面地陈述本港妇女
地位和福祉。
La préface de la loi du Parlement flamand relative à l'égalité de traitement est actuellement rédigée par la commission désignée au sein du Parlement flamand.
《弗拉芒议会平等待遇法》正由弗拉芒议会指定
委员会作序。
Le Comité consultatif examine les budgets administratifs des différents programmes figurant aux rubriques A et B du tableau 16 et établit les rapports correspondants à l'intention des organes directeurs (voir préface).
咨询委员会审查并向表16 A和B所列各方案理事机构提出有关行政预算

(见序言)。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait utile de rappeler, en préface à la section du Guide concernant l'article 12, que le but de la Loi type est de favoriser le commerce international.
Burman
生(美利坚合众国)
,宜在指南有关第12条部分之前加上一则提示,指出示范法
目
是促进国际贸易。
Il a également été reproduit, ainsi que les différents documents soumis à cette occasion, avec une préface du Représentant, dans un numéro spécial de la revue Refugee Survey Quarterly, qui est publiée par le HCR.
它连同研讨会上提交
其他文章以及由秘书长代表撰写
一篇前言已由难民署刊载在《难民普查季刊》
一期专刊上。
Il voudra peut-être noter que l'historique du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties apparaît dans une préface (et non au chapitre XII consacré à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière).
工作组似宜注意到,《贸易法委员会担保交易立法指南》
背景是在前言中叙述
(而不是在关于破产对担保权影响
第十二章)。
Le Comité consultatif passe en revue les budgets d'administration des organismes visés dans la partie A du tableau 9 et présente des rapports à ces organismes (voir la préface et le paragraphe 65 du présent rapport).
咨询委员会审查并
了表9 A节所述
各方案
行政预算(见本
前言和第65段)。
L'UNIDIR a réédité son livre intitulé Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone (Nécessité de la coopération : conflit, paix et population en Sierra Leone) et l'a mis à jour en y ajoutant une nouvelle préface.
裁研所重新出版了《终需合作:塞拉利昂
冲突、和平与人民》一书,并增加了前言。
Il ressort de la préface du rapport de la Commission d'enquête indépendante que, même si l'objectif humanitaire - assurer la fourniture en vivres de la population iraquienne - a été rempli, de nombreux blâmes sont à distribuer pour les dysfonctionnements du programme « pétrole contre nourriture ».
从独立调查委员会
序言部分看,虽然在实现喂饱伊拉克人民
人道主义目标方面取得了成功,但对石油换粮食方案
各种失误,许多方面都有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。