Son obsession pour la propreté la fait nettoyer sans cesse.
他对清洁
执念让他不停
打扫。
洁净
)整洁工作
)大方, 雅致旧>转>
人
起居设备;
,无可指摘
,无可非议
;
,无可指摘
,无可非议
,完美
,
;Son obsession pour la propreté la fait nettoyer sans cesse.
他对清洁
执念让他不停
打扫。
Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté.
上述设备、部件和管道系统都按非常高
真
和净度标准制造。
Les prisonniers de guerre disposeront, jour et nuit, d'installations conformes aux règles de l'hygiène et maintenues en état constant de propreté.
战俘应有,不论昼夜,可以使用之合于卫生规则并经常保持清洁
设备。
Des femmes dirigent des comités d'assainissement dans chaque secteur pour assurer que les activités se déroulent dans l'ordre et la propreté.
妇女领导各

卫生委员会,确保难民营清洁、有序。
Les spécifications englobent souvent des limites en matière de propreté, qui favorisent une production plus propre et la protection de l'environnement.
规格中经常包含了对于清洁程度
限制,这有助于清洁生产和环境保护。
Il est possible de gagner des points en contribuant à maintenir la propreté de l'îlot et en aidant les autres enfants.
这些积分可以通过帮助保持“岛屿”
卫生和向其他儿童提供帮助来赚取。
Les projets communautaires visent à renforcer l'enseignement du milieu naturel, le traitement des résidus solides, les engrais organiques et les campagnes de propreté.
社
项目旨在加强环境教育以及固体废物、有机肥和清洁活动
管理。
Le Comité précise que par «assainissement individuel» on entend l'évacuation des excréta humains et par «hygiène personnelle et domestique» la propreté corporelle et l'hygiène du foyer.
委员会具体指出“个人卫生”系指处理人类排泄物,而“个人和家庭卫生”系指个人清洁和家庭环境
卫生。
Dans certains pays, il fallait également adopter des lois sur la propreté de l'air et acquérir le matériel nécessaire pour la protection de l'environnement terrestre et aquatique.
一些国家还需要颁布“清洁
气法”,并获得管理土
和水环境
设备。
Le système est constitué entièrement de matériaux résistant à l'UF6 (voir la note explicative de la présente rubrique) et fabriqué suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté.
这个系统完全用耐UF6
材料(见本节末尾解释)制成,并且按很高
真
和净度标准制造。
Le système est constitué entièrement de matériaux résistant à l'UF6 (voir la NOTE EXPLICATIVE de la présente section) et est fabriqué suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté.
所有
都用耐六氟化铀
材料(见本段注释)制成并且按很高
真
和净度标准制造。
Mais la production d'énergie propre se trouve entravée par l'effet des subventions qui encouragent artificiellement l'exploitation des combustibles fossiles, ainsi que par l'absence de réglementation imposant des normes bien définies de propreté de la production d'énergie.
但是,由于支持开采和生产矿物燃料而提供补贴,也由于缺乏明确
条例为洁净能源生产规定标准,洁净能源生产遭受了挫折。
Ces femmes sont à l'origine de l'adoption de nouveaux comportements respectueux de l'environnement dans leurs quartiers respectifs (El Hafsia (centre du Tunis), Quartier du 9 avril, etc.), où elles organisent des campagnes en faveur de la propreté.
这些妇女率先在住
内提倡保护环境。 她们在各自住
内(突尼斯中心
El Hafsia、4月9日
等)组织卫生运动。
Les partenariats devaient faire leur place à la culture des collectivités et à leurs systèmes de valeurs si l'on voulait qu'ils atteignent les objectifs recherchés en matière d'énergie, de diversité biologique, de propreté de l'eau et d'assainissement.
伙伴合作关系需包括对社
文化及其价值体系
理解,从而成功
实现能源、生物多样化、干净水和环卫等方面
各项目标。
La proportion élevée des accouchements dans les formations sanitaires privées à Brazzaville, s'explique par leur nombre plus important, mais aussi par les meilleures prestations selon les mères : accueil satisfaisant, disponibilité des médicaments, propreté des locaux, etc.
在布拉柴维尔私人诊所分娩
比率之所以高,其原因在于这样
诊所比较多,而且据孕妇反映,它们提供
服务好:态度热情,药品充足,环境整洁等。
Le présent rapport sera axé sur trois instrumentsessentiels qui pourraient aider le PNUE à prévenir les déversements majeurs d'hydrocarbures, à s'y préparer, à y faire face, et ainsi à contribuer à la sécurité et à la propreté des océans.
本报告
重点在于三个主要方面,环境规划署通过这三个方面,可促进重大漏油
防止、防备和应急,从而有助于使海洋更安全和更清洁。
L'obstacle premier à l'utilisation de formes d'énergie plus durables est le volume considérable de subventions publiques qui perpétuent le mythe du faible coût des combustibles fossiles et de l'énergie hydraulique à grande échelle ou de la « propreté » de l'énergie nucléaire.
使用较可持续能源形式
主要障碍在于政府巨额
经济补贴,这种补贴长期支撑着“便宜
”矿物燃料和大水电或“清洁”核电
神话。
En matière d'hygiène et de sécurité dans le travail, le Code du travail dispose dans son article 281 que l'employeur doit veiller à ce que les locaux soient tenus dans un bon état de propreté et présenter les conditions d'hygiène et de salubrité nécessaires à la santé des salariés.
在劳动卫生和安全方面,《劳动法》在其第281条规定:雇主务必做到使场
保持清洁状态并提供卫生
条件,有益于领取工资者
健康。
Sur le plan sanitaire, elle s'attache à la propreté, à la nécessité de ménager un espace suffisant à chaque travailleur, au maintien d'une ventilation suffisante, à un éclairage suffisant et convenable, au drainage des sols si besoin est et à l'installation de sanitaires convenables et en nombre suffisant.
关于健康标准,该法规规定需保持清洁,防止过分拥挤,保持充足
通风,提供足够和适宜
照明,视情况有效
面排水以及提供充分和适宜
卫生设施。
Eu égard au caractère transfrontière des problèmes, on a également souligné la nécessité d'une coopération internationale par le biais notamment d'un échange de données d'expérience et de mesures telles que les partenariats pour la propreté de l'air dans les locaux déjà établis entre un certain nombre de pays.
考虑到所遇到
问题具有跨界性质,因此与会者强调需要为此开展国际合作,其中包括相互交流经验、以及采取诸如业已在一些国家之间建立
室内
气清洁伙伴关系方案等措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。