La présente session se déroule à l'orée du XXIe siècle.
本届会议是在二十一世纪即将开始时举行
。
边缘La présente session se déroule à l'orée du XXIe siècle.
本届会议是在二十一世纪即将开始时举行
。
À l'orée du nouveau millénaire, nous devons intensifier notre action pour renforcer la paix et la sécurité internationales.
随着
千年
到来,让我们决心加紧加强国际和平与安全
努力。
À l'orée d'un nouveau millénaire, nous ne pouvons continuer à maintenir des concepts devenus incompatibles avec l'évolution humaine.
在我们进入
千年
时候,我们绝不能带有与人类进化不相容
任

西。
C'est pour cette raison que nous nous trouvons à l'orée d'une nouvelle phase : celle d'une nouvelle vision et d'un futur nouveau.
因此,我们面前是一

阶段:
远景和

来阶段。
C'est le grand défi que l'Afrique se lance, à l'orée du troisième millénaire, la voie obligée pour réussir son développement économique et social.
这是非洲在第三
千年
前夕所面临
最大挑战——如果它要实现经济和社会发展,这就是必须要走
路。
À l'orée du troisième millénaire, nous ne devons épargner aucun effort pour instaurer un monde sûr pour tous les Membres des Nations Unies.
在我们进入第三
千年时,我们大家必须作出一切努力为联合国全体会员国创造一
安全
世界。
Une fois cela fait, nous pourrions ensuite traiter de manière efficace des problèmes de développement qui se posent à nous à l'orée de ce nouveau siècle.
如果这些措施到位,我们将有效地解决世界在
世纪所面临
艰巨
发展问题。
Les experts et les chercheurs s'accordent pour dire que nous sommes à l'orée d'une nouvelle époque dans l'histoire de l'humanité que l'on appelle communément la mondialisation.
学者和研究者当中已经达成共识,即我们正在进入人类历史上一
时代,也就是通常所称
全球化。
Elles tirent également leur raison d'être, hélas, du fait qu'aujourd'hui encore, à l'orée du XXIe siècle, les relations internationales continuent d'être essentiellement fondées sur des rapports de forces.
不幸
是,它们还产生于如下事实:当今在二十一世纪到来之际,国际关系仍然基本上基于实力。
Ces deux textes expriment la foi de l'Afrique en des changements majeurs, visant à assurer l'égalité entre les sexes, le développement et la paix à l'orée du troisième millénaire.
这两份文件案文反映了非洲相信支持重大变革,这在第三
千年初促进两性平等、发展与和平。
Et, à l'orée de ce nouveau siècle, il y a lieu de reconnaître et de saluer les efforts et les réalisations de l'ONU dans la poursuite de ces objectifs.
在
世纪伊始,我们应该肯定和赞扬联合国在争取实现这些目标方面
努力和成就。
Certains États Membres ont systématiquement manqué à leurs obligations de versement de leur quote-part ou ont versé leur contribution en retard, plaçant l'Organisation à l'orée de graves difficultés de trésorerie.
有些会员国一贯不缴纳分摊会费,或延后缴纳,使联合国资金周转陷于困境。
M. Vohidov (Ouzbékistan) dit que, à l'orée du nouveau millénaire, la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour consolider ses acquis et accomplir de nouveaux progrès dans le domaine de désarmement.
VOHIDOV先生(乌兹别克斯坦)说,在
千年开始之际,国际社会必须加强努力,巩固在裁军领域取得
成果,并争取进一步
进展。
Jamais auparavant, l'humanité n'avait eu la possibilité qu'elle a aujourd'hui, à l'orée du nouveau millénaire, de progresser de manière soutenue sur la voie de la paix, du progrès et de la stabilité internationale.
人类从来也没有过象
千年开始所提供
朝着和平、进步和国际稳定取得稳定进展
前景。
Après plus de 50 années d'existence, et ceci est reconnu et affirmé de manière récurrente, à l'orée du troisième millénaire, l'Organisation des Nations Unies gagnerait à se dépoussiérer pour s'adapter aux temps nouveaux.
在存在50多年之后——这点一次次被人们认识到——在第三
千年开始之际,联合国抖落灰尘,对自己进行调整以适应
时代,这点做得对。
La génération qui doit venir à l'orée de ce siècle doit être une génération de bâtisseurs, après la génération du siècle précédent qui était la génération de ceux qui ont construit la nation.
本世纪
下一代人必须是一代建设者,他们踏着前一
世纪一代人
足迹前进,前一代人是国家建设者。
M. Kulyk (Ukraine) dit que l'un des défis planétaires auxquels la communauté internationale se trouve confrontée à l'orée du nouveau siècle est de faire en sorte que tous puissent profiter des avantages de la mondialisation.
Kulyk先生(乌克兰)说,国际社会在
世纪之初面临
全球性挑战之一是,确保人人都从全球化中获益。
Aujourd'hui, à l'orée d'une nouvelle période de consolidation de la paix, le système des Nations Unies a élaboré des éléments supplémentaires, dont certains que j'ai suggérés dans mon exposé d'aujourd'hui, comme dans mes précédents exposés.
当此建设和平
阶段开始之际,联合国系统提出了
要点,我在今天和以前
通报里提到了其中
若干要点。
À l'orée d'un nouveau millénaire, un vote en faveur de ce projet de résolution signifierait que la communauté internationale est à même de prendre des mesures volontaires tournées vers l'objectif de libérer le monde des armes nucléaires.
在
千年之初,投票赞成该决议草案将是投票相信国际社会能够为实现建立无核武器世界
目标采取决定性步骤。
À l'orée du nouveau millénaire, nous devons renouveler notre engagement collectif à forger un consensus sur la façon d'assumer la difficile tâche de renforcer plus encore le désarmement et la non-prolifération et d'inculquer une culture de la paix.
在
千年初期,我们必须重
做出集体承诺,就执行进一步加强裁军和不扩散以及灌输和平文化
艰巨任务达成协商一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。