Je vais repartir avec beaucoup de souvenirs et, je pense, beaucoup de nostalgie aussi.
我将带走许多回忆,我想还会有许多留恋之情。

;
忧
虑,不在意;Je vais repartir avec beaucoup de souvenirs et, je pense, beaucoup de nostalgie aussi.
我将带走许多回忆,我想还会有许多留恋之情。
Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière.
我所说的话或许有怀旧的情感流露,但这确实
我职业活动中的最重要或许
最得意的时期。
Au lieu de cela, le régime bélarussien a mis en place une idéologie d'État, reposant essentiellement sur la nostalgie de l'époque soviétique et sur le culte de la personnalité du Président Loukachenko.
相反,白俄罗斯当局基本上出于
苏维埃时代的怀念和总统卢卡申科的个人迷信而制定了一个官方的国家意识形态。
Dans cette optique, ce serait une erreur de ne voir dans les rassemblements contre la mondialisation que les agitations d'anciens hippies chagrins, nourrissant la nostalgie des beaux jours des manifestations contre la guerre.
理解全球化政治意味着,简单地将反全球化抗议斥之为留念令人兴奋的反战抗议时代的愤愤不满的原嬉皮士实行的诡计,这
错误的。
Ceci revient à dire une chose très simple : ce manifeste a été non seulement présenté en usant de la technologie de la mondialisation, mais cette nostalgie pour une économie locale pourrait être un produit de la mondialisation elle-même.
我要说的观点十分简单:不仅
这项

以全球化的技术提出,而且
地方经济的怀旧可能便
全球化本身的产物。
Parlant au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Représentant permanent du Guatemala, Vice-Président du Conseil d'administration, a rappelé avec nostalgie le long chemin qu'il a parcouru aux côtés de Mme Sadik, avant même qu'elle ne devienne Directrice exécutive du FNUAP.
执行局副主席、危地马拉常驻代表代表拉丁美洲和加勒比国家发
,他怀念地回顾自己与萨迪克博士已结识很久,他们最初结识时,萨迪克博士尚未担任人口基金的执行主任。 他说,萨迪克博士给我们留下了宝贵的财富。
De page en page se déploie notre pays unique, avec, en son centre, Jérusalem unifiée, la ville du Temple sur le Mont Moriah, centre de la vie du peuple juif de générations en générations et siège de sa nostalgie et de ses prières durant trois mille ans.
一页又一页,翻开我们与众不同的土地,其核心
统一的耶路撒冷,莫利亚山圣殿之城,犹太人民世世代代生活的轴心,犹太人民三千年怀念和祷告所在。
Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.
正
他们的这种通达人情的专业素质,会令我带着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿话别的朋友,希望我们后会有期。
Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.
我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。
Nous considérons au contraire qu'il s'agit là d'une chance historique de revoir nos comportements et nos politiques, car pendant que le Consensus de Washington était en vigueur, on nous affirmait, à nous, pays d'Amérique du Sud, que le marché était la solution de tous les problèmes, que l'État n'était pas nécessaire, que l'interventionnisme gouvernemental tenait à la nostalgie de groupes qui n'avaient pas compris l'évolution de l'économie.
相反,我们认为这
审查行为和政策的一个历史性机会,因为在华盛顿共识期间,我们——南美国家——被告知,市场会解决一切问题,不需要国家,国家干预
那些不懂经济发展的团体所恋恋不舍的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。