Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
对恐怖主义根源
理解对于成功防范此种残暴而不可接受
做法来说,至关重要。
;
毛骨悚然
, 恐怖
, 可怕

毛骨悚然
玩笑
场面
听闻
发现
毛骨悚然
故事Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
对恐怖主义根源
理解对于成功防范此种残暴而不可接受
做法来说,至关重要。
Ma délégation ne souhaite pas entrer dans la macabre guerre des chiffres.
我国代表团不希望引用数字来谈死亡问题。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字


毛骨悚然。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾
病再不能悄悄

于死
。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万
已经死于艾
病毒/艾
病,并且同样多
现在面临这种可怕
前景。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议
代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆犹新。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴

厌恶
政策。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我国
敌
正在最贫困环境中招兵买马,奸猾
利用
民
痛难来达到其险恶
政治目
。
Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.
没
相信自己
眼睛,因为没有任何手段,足够强大,足够先进,能够传达出某些自称为“信仰者”

可怕
狂热。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待
妇女内心深处
恐怖与惊骇,但严酷
数字加起来,
实能够显示悲剧
严重性。
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
我们不想成为可怜和施舍
对象,我们不想为世界
电视提供可怕
战争、疾病、无知、饥荒和贫困
形象。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗
如织谎言、对历史
歪曲、对
类命运
曲解,都是可怕
警告,面对不祥之兆,我们必须现在就作出反应。
Tout ce tableau macabre de la situation que traverse mon pays depuis plus de quatre ans est venu exacerber la situation socioéconomique des populations en raison des effets de la guerre, privant mon gouvernement de plus de la moitié de ses ressources.
这就是四年多来我国存在
黯淡局势;战争使我国政府丧失了一半以上
资源,使
民
社会经济状况每况愈下。
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule façon efficace d'éliminer le terrorisme.
袭击所发出
恐怖信息是:我们面对着对国际和平与安全
巨大威胁,需要在各级建立统一战线,作为消灭恐怖主义
唯一有效方法。
Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de façon macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.
卢旺达政府主动合作反被作为指控卢旺达
证据,
愕然,特别是因为卢旺达
上述做法以及逮捕全国保卫
民大会
逃兵和招募
新兵,都证明了卢旺达对内罗毕联合公报
精神
承诺。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,
不安和厌恶
是,有关武装冲突受害者
无情统计数字没有反映出每年死于武装冲突局势
几万名儿童——无论他们当没当兵。
Les statistiques macabres provenant de cette région rappellent, s'il en était encore besoin, l'urgente nécessité de ramener les parties autour de la table de négociation sur la base de la Feuille de route que le Conseil de sécurité a lui-même entérinée par sa résolution 1515 (2003).
该
区可怕
统计数字提醒我们——似乎它们仍然有必要——迫切需要促使各方在安全理事会通过其第1515(2003)号决议表示支持
路线图
基础上进行谈判。
Alors que nous ne faisons que commencer à regarder en face la douleur et le chagrin provoqués par toutes ces vies perdues dans les attentats, le choc a amené les uns à une prise de conscience et rappelé aux autres, tristement, le caractère macabre du terrorisme.
我们刚开始面对我们因在这次袭击中丧失生命而感到悲痛和悲哀
问题,我们有些
受到震撼而认清了现实,其他一些
再次认识到恐怖主义
罪恶本质。
Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la « légitimité » et au faîte de la « gloire » le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?
我是怀着对我
巴勒斯坦同行
高度尊重这样说
,我往往对他在很多问题上
发言颇为赞赏,但我们怎么能够相信自杀恐怖主义及其残忍后果
“合法性和光荣”呢?
Il s'agit en effet de sensibiliser l'opinion publique nationale et internationale, d'organiser la lutte contre les manifestations et les racines du terrorisme et de veiller à ce que les terroristes ne mettent pas les progrès de la technologie de l'information et de la communication au service de leurs desseins macabres.
在此背景下,新闻部门应在以下方面发挥重要作用,即在国家和国际两级提高公众认识,组织打击恐怖主义
各种现象和根源
斗争,以及
保恐怖主义分子无法利用信息和通信技术进步达到其恐怖目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。