Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
对恐怖

源的理解对于成功防范此种残暴而不可接受的做法来说,至关重要。
题的;令人毛骨悚然的, 恐怖的, 可怕的Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
对恐怖

源的理解对于成功防范此种残暴而不可接受的做法来说,至关重要。
Ma délégation ne souhaite pas entrer dans la macabre guerre des chiffres.
我国
团不希望引用数字来谈死亡问题。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字的确令人毛骨悚然。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾
病再不能悄悄地致人于死地。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾
病毒/艾
病,并且同样多的人现在面临这种可怕的前景。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的

对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹新。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我国的敌人正在最贫困环境中招兵买马,奸猾地利用人民的痛难来达到其险恶的政治目的。
Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.
没人相信自己的眼睛,因为没有任何手段,足够强大,足够先进,能够传达出某些自称为“信仰者”的人的可怕的狂热。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
我
不想成为可怜和施舍的对象,我
不想为世界的电视提供可怕的战争、疾病、无知、饥荒和贫困的形象。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对不祥之兆,我
必须现在就作出反应。
Tout ce tableau macabre de la situation que traverse mon pays depuis plus de quatre ans est venu exacerber la situation socioéconomique des populations en raison des effets de la guerre, privant mon gouvernement de plus de la moitié de ses ressources.
这就是四年多来我国存在的黯淡局势;战争使我国政府丧失了一半以上的资源,使人民的社会经济状况每况愈下。
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule façon efficace d'éliminer le terrorisme.
袭击所发出的恐怖信息是:我
面对着对国际和平与安全的巨大威胁,需要在各级建立统一战线,作为消灭恐怖
的唯一有效方法。
Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de façon macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.
卢旺达政府
动合作反被作为指控卢旺达的证据,令人愕然,特别是因为卢旺达的上述做法以及逮捕全国保卫人民大会的逃兵和招募的新兵,都证明了卢旺达对内罗毕联合公报的精神的承诺。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,令人不安和厌恶的是,有关武装冲突受害者的无情统计数字没有反映出每年死于武装冲突局势的几万名儿童——无论他
当没当兵。
Les statistiques macabres provenant de cette région rappellent, s'il en était encore besoin, l'urgente nécessité de ramener les parties autour de la table de négociation sur la base de la Feuille de route que le Conseil de sécurité a lui-même entérinée par sa résolution 1515 (2003).
该地区可怕的统计数字提醒我
——似乎它
仍然有必要——迫切需要促使各方在安全理事会通过其第1515(2003)号决议
示支持的路线图的基础上进行谈判。
Alors que nous ne faisons que commencer à regarder en face la douleur et le chagrin provoqués par toutes ces vies perdues dans les attentats, le choc a amené les uns à une prise de conscience et rappelé aux autres, tristement, le caractère macabre du terrorisme.
我
刚开始面对我
因在这次袭击中丧失生命而感到悲痛和悲哀的问题,我
有些人受到震撼而认清了现实,其他一些人再次认识到恐怖
的罪恶本质。
Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la « légitimité » et au faîte de la « gloire » le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?
我是怀着对我的巴勒斯坦同行的高度尊重这样说的,我往往对他在很多问题上的发言颇为赞赏,但我
怎么能够相信自杀恐怖
及其残忍后果的“合法性和光荣”呢?
Il s'agit en effet de sensibiliser l'opinion publique nationale et internationale, d'organiser la lutte contre les manifestations et les racines du terrorisme et de veiller à ce que les terroristes ne mettent pas les progrès de la technologie de l'information et de la communication au service de leurs desseins macabres.
在此背景下,新闻部门应在以下方面发挥重要作用,即在国家和国际两级提高公众认识,组织打击恐怖
的各种现象和
源的斗争,以及确保恐怖
分子无法利用信息和通信技术进步达到其恐怖目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。