Disons-le clairement, le bilan de Copenhague a ses ombres et ses lumières.
让
们更坦率一些:哥本哈根
成果既具有积极
方面也具有消极
方面。
哲学家
对此完全不懂,
需要您
说明Disons-le clairement, le bilan de Copenhague a ses ombres et ses lumières.
让
们更坦率一些:哥本哈根
成果既具有积极
方面也具有消极
方面。
On dit que l'histoire est une course entre les lumières et les malheurs.
有人说,历史是智慧与灾难
角逐。
Et, à l'instar du siècle des lumières, on parlera peut être aussi du millénaire des lumières.
既然
们谈到启
时期,
们也可谈谈启

年。
Nous bâtissons notre pays en utilisant nos propres lumières et sur la base de nos propres traditions.
们运用
们
智慧,在
们
身传统
基础上,建设

国家。
Ce n'est pas un culte : cela représente l'aspect rationnel de l'âge des lumières en Turquie.
它代表了土耳其文明
理性主义。
J'ai ajouté que nous nous rencontrions pour promouvoir un projet des lumières dans l'histoire des rapports entre l'Est et l'Ouest.
今天
们聚到一起推进东西方之间接触历史上
一项开明
计划。
Il est très facile d'être aveuglé par leurs lumières et de ne pas vouloir voir les souffrances de leurs habitants.
很容易被城市强烈
灯光照得眼花缭乱,并且不想看到城市居民
痛苦。
Il y a trois lumières : la verte clignote au début de la déclaration et la jaune 30 secondes avant la fin.
发言开始时会闪烁绿灯,在发言结束前
30秒钟时闪烁黄灯。
Tous les ports d'entrée en Afrique du Sud ont été équipés de lumières ultraviolettes pour détecter les passeports falsifiés ou contrefaits.
南非所有入境口都安装了紫外线,来探测伪造或冒用护照。
Ce soir, en Israël, au moment où je m'exprime, le peuple israélien allume la première bougie d'Hanukkah, la fête des lumières.
今天晚上,就在此时此刻,以色列人民正点亮光明节
第一支蜡烛。
Il est vraiment incroyable que pareils actes de destruction puissent être commis en notre époque moderne de lumières et de tolérance.
此种破坏行为发生在当今这个开明而宽容
时代,
确令人难以置信。
Il y a eu de nombreuses réunions avec les vétérans du mouvement des lumières - dirigeants et travailleurs actifs de la société Znanie.
还同启
运动
先驱,即知识协会
领袖和积极工作者举行了许多会议。
Il y a là des lumières et des ombres, et tout cela se manifeste clairement dans les quatre secteurs fondamentaux auxquels il s'est référé.
局势中既有光明也有阴影,
们从他所提及
四个基本领域中也能清楚看到这点。
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本
年是否会看到结束文化霸权主义和傲慢态度
、以及与这一新
文明和技术时代格格不入
原始观念?
Les fondateurs des Nations Unies respiraient encore l'air du siècle des lumières, un siècle où l'humanité se fiait à la raison et à la coexistence pacifique.
联合国
设计者是有灵感
统治者,他们仍然在呼吸启
运动
空气,在启
运动
那个世纪,人类相信通过理智是可以实现和平共处
。
À cet égard, je tiens à remercier les six Présidents des efforts qu'ils ont déployés; ils ont permis que de nouvelles lumières soient apportées à la Conférence.
为此,
愿感谢六位主席所作
努力,他们给本会议带来了新
见解。
Le même jour, entre 17 h 35 et 17 h 45, à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en face de Ras Naqoura, on a entendu deux explosions et vu des lumières pyrotechniques.
同日17时35分至17时45分,在Ras al-Naqoura对面
被占领巴勒斯坦领土内传来两次爆炸声,并看到照明弹。
Face à cette réalité faite d'ombres et de lumières, des pays comme le Chili souhaitent participer à l'amélioration des éléments constructifs de la mondialisation et en éliminer les aspects négatifs.
面对这种光明与阴暗
现实,像智利这样
国家在帮助改进全球化
积极方面和消除其消极方面中利益攸关。
Je fais confiance en vos lumières, Monsieur le Président, pour nous aider à trouver ensemble l'énergie et la sagesse de faire face à ces défis et de saisir ces opportunités.
相信
们将在主席先生你
干练指导下,找出对付这些挑战
力量和智慧,并利用这些机会。
Je me suis efforcé de mieux faire ressortir l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence grâce aux lumières, ou éléments positifs, qui sont apparus pendant la présidence néo-zélandaise à ce jour.
关切
是,通过在
看来是
新西兰任主席至今期间出现
积极因素这面分光镜,加强对僵局
聚焦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。