Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
改变,变
;
到不舒服,妨碍;
,危
;
中断,中止;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会干扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰案件。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干扰知识产权法。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益干预司法独立。
Quant à la sécurité de sa personne, l'État partie considère qu'il n'interfère aucunement avec l'intégrité physique ou psychologique de l'auteur au sens de l'article 9.
至于人身安全问题,缔约国指称,对于提交人的身心完整没有任何侵犯,也没有第九条所指的干涉行动。
Ces différences s'expliquent par des situations de fait où interfèrent aussi bien des éléments sociologiques, culturels que la situation économique et sociale de la femme.
出现这些差别的原因是现实状况,在这种状况下,妇女的经济和社会地位受到社会和文化等因素的影响。
Les sanctions ne doivent pas interférer avec la libre circulation des produits humanitaires prescrite par les Conventions de Genève et les autres dispositions du droit humanitaire.
根据《日内瓦四公约》和其他人道主义法律的规定,制裁不得影响人道主义物资的自由流通。
Deuxièmement, à l'alinéa b), le membre de phrase “s'il ne l'est pas en vertu du droit interne” devrait être remplacé par “s'il interfère avec le droit interne”.
其次,在(b)款中,应当用“不按此法律”一语代替“此法律所不允许的'一语。
Le Ghana n'était pas dirigé par un président qui voulait prolonger son mandat et il n'y avait personne qui interférerait de quelque manière que ce soit.
加纳并没有现任总统想要延长任期或是任何人想要以任何方式加以干预。
Dans le cas de la Colombie, cela impliquerait d'interférer avec le Gouvernement et l'État dans la gestion des actions commises par les groupes hors la loi.
以哥伦比亚为
,这需要对政府和国家的作用进行干预,以处理各种团体超出法律范围的行动。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。