Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑制生长。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑制生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有
疾病和制约因素继续给我们的
展努力构成限制和挑战。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究
验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚
窒息,妨碍海洋生物的
展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚
窒息,妨碍海洋生物的
展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一
进展,
在能够抑制或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一
地区,紧张局势和深刻危机使不稳定和不安全持续存在,从而抑制了任何

展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚
造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑制生长和打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该
象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍
展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
还有必要鼓励减少和逐渐消除妨碍可持续
展的能源生产和消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业和贫穷的增长导致人民购买力的下降、消费能力的下降和工业生产能力的下降,从而制止国民经济的增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障和皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
样的法律规定可对一
不太富有的诉讼人,尤其是那
提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑制性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查制度,以排除一切阻碍文艺和艺术创作的障碍。
Ils ont été soumis à des essais dans des modèles animaux, en vue d'inhiber la formation de caillots de sang et de traiter des changements dégénératifs de l'œil liés à l'âge.
此外,还在动物中试验过能否用来抑制血栓的形成和治疗与年龄相关的眼睛退行性变化。
En étant à même d'inhiber à leur gré l'expression d'une séquence ou d'un gène, les scientifiques pouvaient observer les effets de son non-fonctionnement sur un système biologique, et partant, en identifier la fonction.
若能随意地关闭特定的序列或基因,科学家就可以观察该序列或基因的不存在会对生物系统造成何种影响,从而确定其功能。
Les requins, pauvres en os mais riches en cartilage, ont été étudiés, et deux substances issues de ces animaux font l'objet d'essais cliniques au titre de leur capacité d'inhiber la vascularisation qui accompagne le développement des tumeurs.
对缺少骨骼但富含软骨的鲨鱼进行了研究,目前正对两种来自鲨鱼的产品进行临床测试,以确定它们抑制血管化肿瘤生长的能力。
Bien qu'une seule personne ait été victime de cet incident, ce dernier a forcément eu un effet inhibant et semble s'inscrire dans un cadre d'ingérences punitives commises systématiquement par Israël et contre les journalistes indépendants décrivant l'occupation.
虽然此事件只影响到一个人,但必然产生令人心寒的效果,似乎是以色列惩罚性地干预有关占领的独立新闻报导的更广泛模式的一部分。
L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.
在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。