4 Enfin, la juridiction militaire, incompétente, ne pouvait être ni équitable ni impartiale.
4 最后,没有管辖权
军事法庭是既
公正也
公平
。
, 无管辖权
够格
;
能胜任
, 无能力
部长
称职
,能胜任
;
,狂妄
大
;
责任
,
承担责任
;
能
,无……能力
;
;
,无效力
,无效验
,无功效
;
,愚笨
,愚蠢
;
;
诚实
,
老实
,
正直
,
道德
,
廉洁
;
患者,克汀
患者;4 Enfin, la juridiction militaire, incompétente, ne pouvait être ni équitable ni impartiale.
4 最后,没有管辖权
军事法庭是既
公正也
公平
。
Abbassi Madani a été condamné par un tribunal incompétent, manifestement partial et inéquitable.
一个无管辖权、明显
公正和
公平
法
判处了Abbassi Madani徒刑。
Les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.
从原则上讲,军事法庭
应有权审讯平民。
Nous croyons savoir que le tribunal roumain s'est, de sa propre initiative, déclaré incompétent.
我们认为这是罗马尼亚法
发地决定拒绝受理
缘故。
13 Enfin, l'auteur réaffirme qu'il a été jugé par un tribunal incompétent.
13 最后,提交人重申他是由没有管辖权
法
审判
。
Une banque centrale peut faire plus de mal aux enfants qu'un ministère de l'éducation incompétent.
中央银行对儿童造成
伤害可大于一个无能
教育部造成
伤害。
La Cour s'est déclarée incompétente pour connaître de l'affaire.
法
认为它对此案无管辖权。
Cependant, le magistrat a refusé d'enquêter en se déclarant incompétent, sans fournir d'explication justifiant sa décision.
但是,地方法官在没有对决定作出任何解释情况下,表示没有职权而拒绝了调查。
Au niveau national, la main-d'oeuvre illettrée - et donc incompétente - empêche ou freine considérablement le développement économique.
从国家来说,一支没有文化——因而也就没有技术——
劳动队伍,
仅会阻碍而且会严重耽误国家
经济发展。
Malheureusement, les problèmes financiers du pays et la gouvernance incompétente sont les plus visibles dans ce domaine.
令人遗憾
是,我国
财政问题和没有效力
治理极其明显地反映在这一领域。
L'auteur prenait ainsi le risque que sa plainte soit forclose en cas de saisine d'une juridiction incompétente.
因而如果发生将案件交给一没有管辖权
法
,提交人则会碰到申诉受到时间限制
危险。
Le tribunal de commerce de Montargis s'est déclaré incompétent, ce qu'a contesté l'acheteur qui a formé ultérieurement un contredit.
蒙塔尔吉商事法
宣布,此案
属于其管辖范围,买方
同意并因此提出反对意见。
Les causes des crises relèvent souvent plus de la mauvaise gouvernance et de la gestion incompétente que de la sécheresse.
造成危机
原因常常是
良治理和管理
善,而非干旱。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明
能胜任,无法为人民提供足够
服务。
L'ordonnance de renvoi de l'affaire Michel Bagaragaza devant une juridiction néerlandaise a dû être rapportée, les tribunaux néerlandais s'étant déclarés incompétents.
荷兰法
表示
具有审理Michel Bagaragaza
司法管辖权,为此
得
撤回原先已顺利移交给荷兰
该案件。
Souvent, une commission est établie pour mener une enquête indépendante lorsque les institutions de justice pénale sont jugées partiales ou incompétentes.
在人们认为司法机构有偏见或
称职
情况下,往往可以成立调查委员会以开展独立
调查。
Comme on le dit en Afrique, lorsqu'un enfant décide de mourir, le meilleur médecin ne pourra rien pour lui, et semblera incompétent.
正如我们非洲人所说,一个孩子
己
想活
时候,哪怕我们带他去看最好
医生,我们似乎都会觉得是医生无能。
Le Comité s'est donc constamment déclaré incompétent pour entendre des plaintes de particuliers invoquant une violation du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
因此,委员会再次申明它无权审议指控
决权受到侵犯
个人申诉。
En conséquence, ou il n'y a rien à découvrir, ou la légion d'enquêteurs mobilisée, formée de spécialistes internes et externes, est gravement incompétente.
唯一可得出
结论是,
存在任何问题,否则就是一大群内部调查员和其他调查员极其无能。
Dans la procédure arbitrale, le tribunal s'était déclaré incompétent (art. 16-1 de la LTA) et avait ordonné au demandeur de payer les frais.
在仲裁程序中,仲裁庭已裁定本身无管辖权(《仲裁示范法》第16(1)条),并命令仲裁程序
原告支付费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。