Le Gouvernement syrien fait savoir aux Libanais, mais aussi au reste du monde, que c'est lui qui continue de tirer les ficelles dans le pays.
叙利亚政府正在不仅向黎巴嫩人,而且向世界其他人表明,它仍然在试图控制黎巴嫩
事务。
变位形式
绳子
诀窍
!
)条纹, 杠

人口>旧>引>Le Gouvernement syrien fait savoir aux Libanais, mais aussi au reste du monde, que c'est lui qui continue de tirer les ficelles dans le pays.
叙利亚政府正在不仅向黎巴嫩人,而且向世界其他人表明,它仍然在试图控制黎巴嫩
事务。
Les mammifères marins, les oiseaux, les tortues, les poissons et les crabes se prennent souvent dans des rubans, ficelles et bandes de plastique qui peuvent les blesser ou les empêchent de se déplacer.
海洋哺乳动物、鸟类、海龟、鱼类、蟹类常常被塑料环、塑料绳和塑料带缠住,并可能因此受伤或动弹不得。
Comme mes collègues du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Banque mondiale et des organisations non gouvernementales partenaires, j'affirme que, pour que les efforts déployés répondent véritablement aux besoins des enfants touchés par les conflits, il faut faire plus qu'apporter des solutions de bouts de ficelle, de même qu'il faut élaborer des mesures en faveur du développement à long terme qui permettront une réinsertion authentique de ces enfants, avec notamment l'accès à l'éducation et à des sources de revenus alternatives.
我支持联合国开发计划署和世界银行
联合国机构同事们,以及我们非政府组织伙伴
主张,即要对受冲突影响
儿童
需要作出真正得力
反应,救火式解决办法是不够
,而应当制定能够使这些儿童真正重返社会,包括获得教育和其它生计
长期发展对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。