Le vieux phare, entouré de brume, se dressait environ trois kilomètres au large.
那座
雾气环绕
古老灯塔,距离海岸大约三公里。
Le vieux phare, entouré de brume, se dressait environ trois kilomètres au large.
那座
雾气环绕
古老灯塔,距离海岸大约三公里。
Les maisons avaient été sommairement rénovées et étaient entourées de nombreuses ruines.
这些房屋得到基本修缮,但许多房屋仍然是废墟
片。
Les entrepôts sont entourés de hautes clôtures et de barbelés.
仓库周围有高围栏和有刺铁丝网。
Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.
些舞蹈,如Nyau,以秘密社团
形式存在,笼罩在神秘之中,有
些保存完好
口令和其他秘密。
Le continent antarctique est composé d'une masse de terre gelée entourée de l'océan Austral.
南极大陆是
块由南洋环绕
冻土。
Je te restituerai le village entouré de colonies de peuplement.
我会把占领者
定居点所包围
农村给你。
L'aire de tri doit être entourée d'une enceinte similaire, comportant un pavement.
分选区同样应当是用铺砌
地板封闭
。
Cette maison était entourée d'un haut mur.
住房周围有很高
围墙,进攻者在围墙内包围了房子。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在破裂粉碎之处,有凹陷和烟熏
迹象。
Au milieu de la pièce gisent deux enfants morts, entourés de femmes et d'enfants.
房间中间躺着两具儿童
,
些妇女和儿童围绕着
坐着。
Nous avons été totalement entourés de régimes oppresseurs, agressifs et racistes de minorités blanches.
我们
暴虐
,富于侵略性
白人种族主义少数人政权彻底包围。
Ils naissent, grandissent et vivent dans les larmes et le rire, mais entourés d'amour.
他们出生,成长并在眼泪和欢笑中生活,但总是有爱。
La publicité internationale qui a entouré ce cas et les sanctions pénales ont servi de dissuasion.
因这
案件及其刑事处罚而造成
国际舆论起到了很好
威慑作用。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织
团
”和“政治组织”这些短语
使用,引起了
些讨论,有些代表团认为不够精确。
Les ambitions que l'Organisation nourrit pour le Centre de conférences ont été entourées de grandes incertitudes.
联合国对该会议中心
看法具有相当大程度
不确定性。
Chaque atoll est constitué d'un certain nombre d'ilôts entourés de récifs encerclant un lagon totalement fermé.
每个环状珊瑚岛由若干小岛组成,这些小岛由暗礁相互连接,围绕成
个完全封闭
环礁湖。
Elle relate désormais les événements qui ont entouré la construction du mur dans le territoire palestinien occupé.
增加了在
占领巴勒斯坦领土修建围墙
事态发展情况。
Nous n'avons pas entouré la Déclaration du Millénaire de concepts abstraits et grandiloquents mais vides de contenu.
我们并没有将《千年宣言》置于缺乏实质内容
抽象而浮夸
概念之中。
Des poursuites judiciaires, entourées d'une large publicité peuvent prévenir de nouveaux crimes lors de conflits actuels et futurs.
引起公众广泛注意起诉可在目前和未来
冲突中制止罪行发生。
Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?
在贫困与绝望
汪洋大海包围之中,哪
个国家能够在富裕
孤岛中安居乐业,高枕无忧?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。