Elle a été ralentie et déviée en transperçant le métal.»
子弹因金属板
隔阻而减速和叉
了。”



一块牌子Elle a été ralentie et déviée en transperçant le métal.»
子弹因金属板
隔阻而减速和叉
了。”
Ce n'est que la version espagnole qui en dévie.
只有西班牙文文本偏离了该条约措词。
Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
这是一种极为有害
做法,因为它可以加强制作者
异常性兴趣。
Les techniques spatiales actuelles permettraient de dévier avec succès la grande majorité des objets géocroiseurs dangereux.
现有
空间技术使成功偏转大量危险近地天体成为可能。
Mais ces intentions devraient tendre, et non pas dévier, du but final de l'élimination du veto.
但这

应该朝着取消否决权
最终目标发展,而不是有损这一目标。
L'Union européenne regrette que la Commission ait dévié de sa pratique consistant à prendre ses décisions par consensus.
欧洲联盟对委员会背离通过协商一致作出决定
做法感到遗憾。
Les Coprésidents n'ont aucunement le droit de dévier du principe de l'intégrité territoriale au nom de leur célèbre neutralité.
共同主席无权为了他们那种众人皆知
中立而偏离领土完整原则。
Nous ne devons pas dévier de notre objectif du développement économique et de l'intégration régionale dans les Grands Lacs.
我们不应偏离我们实现大湖区经济发展和区域一体化
目标。
Il était également avéré qu'un satellite en orbite pouvait être dévié de façon à détruire un autre satellite par simple collision.
人们还承认,只要调动已在空间轨道上
卫星即可直接冲撞其他卫星,形成摧毁卫星
能力。
Cependant, il y a lieu d'attirer l'attention sur le risque de dévier l'attention de la communauté internationale des engagements déjà pris.
然而,我们必须强调有可能转移国际社会对已经作出承诺
注意力
风险。
Le processus de transition politique qui s'en est suivi a commencé à s'enrayer et a dévié de son orientation spécifique initiale.
随后
政治过渡进程已被破坏,并偏离了其原定具体轨道。
Il n'est pas juste de traiter constamment les deux parties sur un pied d'égalité alors qu'une partie dévie du droit chemin.
任何时候都对双方一视同仁,并非公正。
Les Palestiniens ne doivent pas dévier du chemin tracé depuis plus de 15 ans dans le cadre du processus de paix.
巴勒斯坦人不应该脱离15年来在和平进程范围内规定
道路。
Les empreintes d'impact au sol présentaient des formes similaires et ne déviaient que de 70 km le long de la trace.
地面撞击着陆地带具有类似形状,沿航
方向移位了大约70公里。
Israël a continué de construire des colonies illégales dans le territoire occupé, notamment à Jérusalem-Est, et de dévier les cours d'eau.
以色列继续在包括东耶路撒冷
被占领领土内建立非法
定居点,并转移水资源。
Nous sommes libres et donc capables de dénaturer ce plan, de le contourner, d'en dévier, de faire des erreurs dans son exécution.
我们是自由
,因此能够误解、回避、偏离和错误地执行该计划。
Compte tenu du temps d'avertissement suffisant dont on dispose, il pourrait être possible de fragmenter un objet géocroiseur ou de dévier sa trajectoire.
考虑到有足够
预警时间,采取应对措施击碎即将来袭
近地物体或使之轨道发生偏移是可能
。
Diverses techniques pouvant permettre de dévier des astéroïdes et des comètes pour éviter une collision avec la Terre ont été examinées et modélisées.
已对改变小行星和彗星
运动方向以避免与地球相撞
各种可能
技术进行了研究和建模。
Les efforts visant à faire dévier un objet géocroiseur et éliminer le risque collectif exposeront passagèrement différentes populations et régions à des risques.
在偏转近地天体以消除其对所有人造成
风险时,会暂时使不同
人群和区域处于风险之中。
Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.
允许使用能使气流方向偏转
耐热保护装置,但不能降低所要求
降压装置能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。