Le délabrement de l'administration civile requiert l'urgente attention du Gouvernement.
民政管理处于崩溃状况,需要政府予以紧急注意。
破败

生意
一败涂地
,可叹
;
,
;
,
退,没
;
弱;
;Le délabrement de l'administration civile requiert l'urgente attention du Gouvernement.
民政管理处于崩溃状况,需要政府予以紧急注意。
Quoique louables, ces efforts pourraient être anéantis par le délabrement du système judiciaire.
这方面
努力尽管值得赞扬,但可能会因为司法系统
腐败而化为乌有。
Le délabrement des établissements pénitentiaires a entraîné de fréquentes évasions.
该国监
设施圮废失修,导致拘留中心经常发生越
事件。
Après quelques années, l'on assiste à une recrudescence de la violence et au délabrement des institutions.
几年之后,同样
暴力和机构生活
中断卷土重来。
Ces tendances s'expliquent par le délabrement des services de santé publique aux niveaux local et mondial.
这些趋势表明地方和全球公共保健能力都急剧下降。
Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.
司法系统
弱加深了国内普遍
有罪
罚感觉。
Il a pu constater à cette occasion l'état désastreux du matériel sanitaire et le délabrement des infrastructures.
他亲眼看到了卫生系统工作
可怕条件,和医院建筑破烂

状况。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监
早在殖民时期就存在,都已经非常破旧
。
Les pièces de rechange ne peuvent pas entrer à Gaza, ce qui entraîne le délabrement des équipements médicaux et d'assainissement d'eau.
零部件
允许进入加沙,使医疗和水净化设备无法修理。
L'état de délabrement inquiétant des institutions, des écoles et des hôpitaux palestiniens aggrave encore les souffrances déjà aiguës de la population.
巴勒斯坦机构、医院和学校处于令人震惊
岌岌可危
状态,加深了巴勒斯坦人民本来就严重
痛苦。
La loi sur la santé publique (Public Health Act) donne au Gouvernement le pouvoir de remédier au délabrement des logements privés.
《公共卫生法案》授权政府处理那些年久失修
私有住宅。
Ayant constaté le délabrement de l'hôpital psychiatrique national de Rockview, le Gouvernement en a mis un nouveau en chantier dans la capitale, Belmopan.
政府审查了国家精神病院
现有条件,由于Rockview医院
条件未达标,政府已开始在首都贝尔莫潘建立新
国家精神病院。
La société Firestone a également commencé à remettre en état la prison de Bondiway, qui avait été fermée en raison de son délabrement.
凡世通公司也已开始了对由于损毁而被关闭
邦迪威监
翻修工作。
La situation de misère et de pauvreté atteint des proportions alarmantes tandis que des infrastructures socioéconomiques sont à un stade très avancé de délabrement.
需要和赤贫已发展到惊人
程度,社会经济基础设施几乎彻底毁坏。
Bien que les opérations humanitaires se poursuivent, on craint que la situation n'empire sous l'effet du délabrement continu de l'infrastructure des services de base.
虽然人道主义行动还在继续,但仍然担心情况可能恶化,因为基本服务基础结构还在继续崩溃。
Les missions du PAM ont notamment confirmé les conclusions précédemment faites par les équipes d'observation des Nations Unies quant au délabrement des installations du port principal.
粮食计划署视察团
结论之一确认了联合国观察小组此前作出
乌姆卡斯尔这一主要港口
设施每况愈下
结论。
Toutefois, le fléchissement de l'économie se poursuit et les perspectives demeurent sombres, les infrastructures continuant à se dégrader et à tomber dans un état de grand délabrement.
但是,该国经济继续下滑,基础设施失修并恶化,前景暗淡。
Ils n'ont pas de réseaux suffisamment bien connectés et bon nombre d'entre eux sont mêmes confrontés au délabrement de leur infrastructure et ont de gros besoins d'investissement.
这些国家没有充分连接
电力网;相反,许多面临残破
基础设施和高
投资需要。
Les problèmes énergétiques surgissent parce que l'infrastructure électrique est dans un état de délabrement avancé et qu'aucune nouvelle infrastructure de taille n'a été développée depuis des années.
能源问题之所以出现,是因为现有电力基础设施失修、并且多年来没有修建新
重大基础设施。
On note une certaine réduction du nombre d'établissements ayant besoin de gros travaux de rénovation, ou d'établissements en état de délabrement, plusieurs d'entre eux ayant été fermés.
由于有些被列为危房
教室和需要维修
学校已经关闭停课,使其数量有所减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。