Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.
这种犯罪活动往往与软弱无力或濒于崩

家联系在一起。
工业 Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.
这种犯罪活动往往与软弱无力或濒于崩

家联系在一起。
Il faut prêter spécialement attention aux États en pleine déliquescence.
应当特别注意“陷于崩

家”。
L'Iraq n'est pas un État en déliquescence.
伊拉克不是一个陷于崩

家。
Le Soudan n'est pas un État en déliquescence.
苏丹不是一个失败
家。
Le Timor-Leste n'est pas un État en déliquescence.
东帝汶不是一个失败
家。
Ces fonds sont impérieusement nécessaires pour atténuer les difficultés socioéconomiques, notamment celles des institutions palestiniennes en déliquescence.
目前迫切需要将这些资金用来缓解他们
社会经济苦难,包括挽救每况愈下


坦体制机构。
Elles procèdent plutôt des conflits armés, des guerres internes, des États faillis et des États en déliquescence.
恰恰相反,武装冲突、
内战争以及已崩
和正在崩

家成为
际安全环境中
主导因素。
Pour un État, être viable signifiait plus que surmonter ses faiblesses et éviter l'échec, la déliquescence ou la faillite.
家可存活性
意义不只是克服脆弱,避免每况愈下、
不成
、崩
。
Bien entendu, il est impossible de transformer du jour au lendemain des États en déliquescence en États parfaitement gouvernés.
当然,要在一夜之间将处于瘫痪状态
家变成治理得十全十美
家是不可能
。
Au contraire, le processus de déliquescence sociale et politique profonde s'est poursuivi, allant de pair avec les conflits armés.
相反,社会和政治继续陷入严重
混乱,武装冲突不断。
L'insécurité chronique, la déliquescence des structures de santé, les pénuries alimentaires et la crise économique ont corrodé les dernières velléités de survie.
长期
不安全、保健结构
瓦解、粮食短缺以及经济危机使人民最后微弱
生存愿望都受到了打击。
Les ministères et les organismes connexes ont continué à fonctionner, contrairement à ce que disent certains médias qui nous qualifient d'État en déliquescence.
“各部和相关机构继续运作,这与把我们形容成失败
家
一些媒体报道正好相反。
Ce sont les États faillis ou en déliquescence et les États sortant d'un conflit qui présentent les plus grands défis à la sécurité internationale.
正在崩
或者已经崩

家以及正在摆脱冲突
家对
际安全构成了巨大挑战。
Il y a une question concernant les États en déliquescence ou des États qui ne veulent pas protéger leurs civils du fléau des conflits.
还有已经失败
家或不愿保护其
民不受冲突灾祸
家
问题。
Pour que notre réunion porte des fruits, nous devons adopter le point de vue des victimes de notre système économique et financier en déliquescence.
为了使我们
会议富有成果,我们必须能从摇摇欲坠
经济和金融体系
受害者
观点来看问题。
La dynamique des événements, d'un côté, et la politique unilatérale de recours à la force militaire, de l'autre, ont incontestablement contribué à cette déliquescence.
这些事件所产生
势头以及使用军事力量
单方面政策无疑促成了这种瓦解。
En fait, l'idée d'État en déliquescence, d'État en faillite ou d'État impuissant qui sert de fondement à cette conception est dénuée de toute perspective historique.
崩
、失败或无能力
家
构思被用作开展这些新行动
基础,但事实上,这种构思丝毫没有历史观点。
Dans les États en déliquescence, des instruments militaires peuvent être nécessaires pour rétablir l'ordre, et des moyens humanitaires pour remédier à la crise dans l'immédiat.
在已陷于崩

家,或许需要军事手段恢复秩序,人道主义手段处理迫在眉睫
危机。
Dans le contexte de la mondialisation, il faut sauver les États en déliquescence pour éviter leur désintégration et il faut rebâtir ceux qui se sont désintégrés.
在全球化
世界中,必须救助那些正在走向失控
家,防止它们倒退到黑洞中去;已经失控
家必须予以重建。
Les États en déliquescence, les États faillis et les États sortant d'un conflit présentent souvent les mêmes difficultés en matière de sécurité internationale et de prospérité.
失败
、陷入崩
以及已摆脱冲突
家常常对全球安全与繁荣构成类似
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。