Chaque ensemble doit être muni d'un ou de plusieurs dispositifs de décompression.
每个组合件
装有一个或多个降压装置。”

,
大;Chaque ensemble doit être muni d'un ou de plusieurs dispositifs de décompression.
每个组合件
装有一个或多个降压装置。”
CGA S-1.2-1995 pour calculer le débit total minimum de l'ensemble des dispositifs de décompression.

使用CGA S-1.2-1995规定的公式来确定降压装置系统的最小总排气能力。
Pour les autres CGEM, c'est l'autorité compétente du pays d'utilisation qui fixe le nombre de dispositifs de décompression.
其他多元气体容器
安装使用国主管当局规定的降压装置。
Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.
允许使用能使气流方向偏转的耐热保
装置,但不能降低所要求的降压装置能力。
1.3.6.4 Sauf indication contraire, les récipients à pression doivent être munis d'un dispositif de décompression d'urgence pour éviter l'éclatement en cas de débordement ou d'incendie.
3.6.4 除非另有说明,压力贮器可配备紧急降压装置以避免装载过满或火灾时发生爆裂。
7.5.8.1 Pour le transport des gaz liquéfiés, chaque dispositif de décompression doit être en communication avec l'espace vapeur des éléments lorsque le remplissage est maximal.
5.8.1 每个降压装置在最大装载条件下
与装运液化气体的单元的蒸气空间保持连通。
Pour obtenir le débit total de décharge prescrit dans le cas des gaz liquéfiés à basse pression, on pourra utiliser des soupapes de décompression à ressort.
如果是低压液化气体,可使用弹簧降压装置来达到规定的全部排放能力。
7.5.7.1 Les raccords situés en amont des dispositifs de décompression doivent avoir des dimensions suffisantes pour que le débit requis puisse parvenir sans entrave jusqu'aux dits dispositifs.
5.7.1 通向降压装置的通道,
有足够大的尺寸,以便使需要排放的物质不受限制地通向降压装置。
Il ne doit pas y avoir d'obstacle dans un piquage aboutissant à un évent ou un dispositif de décompression qui puisse limiter ou interrompre l'écoulement entre l'élément et ce dispositif.
进出排气孔或降压装置的开口部位不得有障碍物,以免限制或切断单元到该装置的流通。
Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.
降压装置的排气孔在使用时,
能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。
7.5.8.2 Des mesures doivent être prises pour mettre les dispositifs de décompression hors d'accès des personnes non autorisées et pour éviter qu'ils soient endommagés en cas de retournement du CGEM.
5.8.2 
做出安排防止未经批准的人员接近降压装置,而且应对降压装置加以保
,以免在多元气体容器倾覆时造成损坏。
7.5.6.3 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur les dispositifs de décompression à ressort pour les gaz liquéfiés à basse pression doit être déterminé conformément à la norme ISO 4126-1:1991
5.6.3 对于低压液化气体,弹簧降压装置上标明的额定排放能力
按ISO 4126-1:1996确定。
7.5.4.1 Les CGEM destinés au transport du No ONU 1013 dioxyde de carbone et du No ONU 1070 protoxyde d'azote doivent être munis d'un ou de plusieurs dispositifs de décompression.
5.4.1 用于运输UN1013(二氧化碳)和UN1070(氧化亚氮)的多元气体容器
装有一个或多个降压装置。
2.1.5.3 Les récipients à pression cryogéniques fermés doivent être soumis à un contrôle pour en vérifier l'état extérieur, et vérifier l'état et le fonctionnement des dispositifs de décompression ainsi que les marquages et leur lisibilité.
1.5.3 封闭低温压力贮器
检查外部状况、降压装置的状况和运作情况、标记的清晰性和充足性。
Dans le cas d'éléments à usages multiples, le débit combiné de décharge des dispositifs de décompression doit être calculé pour celui des gaz dont le transport est autorisé en CGEM qui requiert le plus fort débit de décharge.
如果是多用途多元气体容器,各降压装置的总排放能力
以允许用多元气体容器运输的各气体中需要排放能力数值最高的气体为准。
La section de passage de la totalité des tuyauteries et organes doit être au moins aussi grande que l'entrée du dispositif de décompression auquel ils sont raccordés et le tuyau de décharge doit être au moins aussi large que la sortie du dispositif de décompression.
所有管道和配件的开口
有至少同与其相连接的降压装置入口一样大的流通面积。 卸货导管的标称尺寸
至少同降压装置出口的尺寸一样大。
"6.2.1.3.1 Les robinets, tubulures, organes et autres équipements soumis à la pression, à l'exception des dispositifs de décompression, doivent être conçus et fabriqués de façon que la pression d'éclatement soit au moins 1,5 fois la pression d'épreuve à laquelle sont soumis les récipients à pression. ".
“6.2.1.3.1除降压装置外,阀门、管道和其他承受压力的配件,在设计和制造上,其爆裂压力
至少为压力贮器试验压力的1.5倍。”
La réforme de la fonction publique a progressé, avec l'introduction d'une nouvelle structure de carrière, allant de pair avec un système progressif d'augmentation des traitements (décompression de la grille dans le souci d'inverser l'exode des cerveaux et de garder dans le secteur public les éléments les plus qualifiés et les plus expérimentés).
公务员制度改革则更进一步,引进了结合工资递增制的职业发展新结构,试图扭转人才外流,使资格较佳和较有经验的工作人员能留在国营部门。
D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
7.5.5.2 Pour déterminer le débit total requis des dispositifs de décompression installés sur les éléments destinés au transport de gaz liquéfiés, on doit tenir compte des propriétés thermodynamiques des gaz (voir par exemple le document CGA S-1.2-1995 pour les gaz liquéfiés à basse pression et le document CGA S-1.1-1994 pour les gaz liquéfiés à haute pression).
5.5.2 确定安装在装运液化气体的各单元上的各降压装置所需的总能力时,
考虑气体的热动性质(例如,低压液化气体可参看CGA S-1.2-1995,高压液化气体可参看CGA S-1.1-1994)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。