Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.
我想知道是否可以把这个构想推展
下,为此散发书面文件。
Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.
我想知道是否可以把这个构想推展
下,为此散发书面文件。
Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.
最后,最近去

位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它
不能躺在地下苟延残喘,而应站起身
。
On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.
但是,有人建议,应该
这项建议
措辞作进
步研究。
Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.
还有人
其中多项规定
用词死板

提出了批评。
Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.
在正式文件上
统计数字
背后,是那些成千上万
妇女,成千上万
女幼童,她们今后
生都将生活在身心所遭受
伤害中。
Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.
空间研委会
天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议
报告也表达了这种关注。
Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.
安协办
代表说,目前
问责制是《外勤安全手册》中详细规定
政策,最后由秘书长总负责。
Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.
与此同时,办公室尽管人手有限,仍然
维持
平行动部及前安协办向外地安保官员分发
书面文职安保政策
程序进行归纳,并作出初步评估。
Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.
在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质文件时起,而不是自其转换成电子形式时起,
直保持完整
未被更改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。