La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。

方, 被征服
国家;战利品
人, 被诱惑
人
征服

,殖
;
;La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文
是非洲大陆各国人
一个价值无量
胜利。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各
区在社会
位方面
差距。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大
领土也不会导致长久
和平。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理

代、也不是拿破仑
征服
代。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和征服建立起来
。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它
实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称
现象可能导致产生控制甚至军事征服
野心。
Agir différemment revient à renier l'une des conquêtes les plus importantes du droit international de ces 60 dernières années.
任何其他方式都相当于否认国际法在过去60年中取得
一项最重要
进步。
Mais les véritables raisons semblent être le désir de conquête du territoire et d'exploitation des richesses du pays.
可是真正
原因可能是为了征服领土和染指该国
财富。
L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.
今天,人类已经掌握各种耀眼
技术,这些技术为进取和进步开辟了无限
前景。
Le présent rapport est donc une reconnaissance et un hommage des conquêtes réalisées par ces organisations à leurs efforts.
报告确认并赞扬它们
成就。
Son royaume n'est pas le jeu de forces, de richesses et de conquêtes qui semble façonner notre histoire humaine.
他
国度不是似乎决定我们人类历史
有关武力和财富及征服
游戏。
Il a insisté sur les liens entre la compétition et les pratiques commerciales répréhensibles de ceux qui confondaient concurrence et conquête.
他强调说,在商业中,竞争与不道德
行为有着重要联系系,此种联系来自竞争就意味着征服这一错误想法。
Tout cela fait partie de l'histoire du monde : l'histoire de la conquête européenne, entre gloire et tragédie.
这也是全世界
部分历史:欧洲征服史,既有荣耀,又有悲剧。
Le contexte de la rencontre, découverte, conquête, domination détermine la perception de cette diversité: attraction, répulsion, peur, hostilité.
围绕着这种碰撞、发现、征服或统治而存在
各种情况决定了看待这种多样性
方式:吸引、排斥、恐惧、敌意。
Il a insisté sur les liens entre la compétition et les pratiques commerciales répréhensibles de ceux qui confondaient concurrence et conquête.
他强调说,在商业中,竞争与不道德
行为有着重要联系系,此种联系来自竞争就意味着征服这一错误想法。
En même temps, nous sommes convaincus que les fruits de la conquête ne doivent pas devenir un butin de guerre.
同
,我们坚定
认为,不应把征服
成果强制转
成战利品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。