Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他
还限于在其临时
家范围内活动。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他
还限于在其临时
家范围内活动。
Dans de nombreux pays, les travailleurs migrants continuent d'être confinés dans certains emplois.
在许多国家,移徙工人还只限于从事某种工作或职业。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我
也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她
天地局限于
饭、清洁和育儿等家庭活动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他
往往被限制在他
已经找到庇护
地方。
C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
这些人都是排斥在人口之外
贱民,只能生活在一些破落
小村庄中,即现在官方划定
Dowa区。
De nombreux groupes terroristes sont confinés à des régions données et n'opèrent pas à l'échelle mondiale.
许多恐怖团体固定
现在特定区域,它
并没有全球影响力或活动。
Toutefois, malgré ces efforts, les enfants népalais restent confinés dans la pauvreté, l'analphabétisme et la malnutrition.
但是,尽管尼泊尔

努力,但由于贫困、文盲和营养不良,儿童还在经受痛苦。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
Son personnel reste confiné au quartier général de Naqoura et dans ses positions dans la zone d'opérations.
其人员仍被限制在纳库拉总部及其在行动地区内
据点中。
Dans le monde interdépendant et solidaire d'aujourd'hui, le terrorisme ne saurait rester confiné à l'intérieur de frontières géographiques.
在今天相互关联、相互联系
世界中,恐怖主义已经不再局限于地理边界内。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她
可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看
,少女和妇女依然非常受限于担任传统
女性角色。
L'Office est l'organisme compétent chargé des notifications, des permis et des inspections concernant l'utilisation confinée des micro-organismes génétiquement modifiés.
瑞典工作环境管理局是处理密封使用转基因微生物
通知、许可和检查事项
主管机关。
La prostitution est donc confinée - spécialement pour les personnes qui la pratiquent de plein gré - à la sphère privée.
因此,卖淫——特别是对那些自愿从事卖淫活动
人来说——被限制在私人领域。
En raison de leur éducation limitée, de nombreuses femmes musulmanes et autochtones sont confinées aux emplois à bas salaire.
许多穆斯林妇女和土著妇女由于教育程度低下,在寻求高工资
工作时受到严重限制。
Les eaux souterraines (nappes phréatiques peu profondes et nappes aquifères confinées) constituent la principale source d'eau potable en Lituanie.
地下水(来自浅层狭窄蓄水层)是立陶宛饮用淡水
主要来源。
En fin de compte, les investissements étrangers directs restent confinés à quelques pays riches en pétrole et en minéraux.
最后,外来直接投资仍然仅限于少数石油和矿产丰富
国家。
Un agent qui n'a pas la formation et l'équipement appropriés ne devrait en aucune circonstance pénétrer dans un espace confiné.
海关官员在任何情况下都不得在没有得到适当
培训和配备适当设备
情况下进入任何狭窄
空间。
Les frustrations et les problèmes ne sont pas, bien entendu, confinés aux camps mais existent dans nombre de zones rurales.
沮丧情绪和问题当然不限于难民营,也在许多农村地区存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。