Sans douter un seul instant, nous avons donné un coup de collier et ouvert la boîte de Pandore.
我们毫不犹豫地挺身而出,打开了潘多拉
盒子。
)
圈;〈引申义〉(系牲畜
)索
圈
圈
山羊



饰
饰
异色
毛
毛
黑猫
肉
头环;某些双翅类昆虫
前胸前部
搭钩Sans douter un seul instant, nous avons donné un coup de collier et ouvert la boîte de Pandore.
我们毫不犹豫地挺身而出,打开了潘多拉
盒子。
Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.
我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加点地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做
认真工作。
Une autre option pourrait consister à donner un sérieux coup de collier en faveur des pays performants qui ont la capacité d'absorber, d'administrer et de décaisser des flux d'aide sensiblement accrus.
另一种办法是采用“大推销”手法,目标是
对有能力妥善吸收、管理
分发大幅增加
援助流动
国家。
Mazer Jean, âgé de 17 ans, et Jermaine Jones, âgée de 16 ans, devaient être jugés à Naples, dans le comté de Collier (Floride) pour le meurtre de Michael Carlos Sierra, garde au Big Cypress Wilderness Institute, centre privé de détention pour délinquants juvéniles.
佛罗里达州Collier县那不勒斯将按谋杀Cypress Wilderness教管所,一家私营青少年拘留中心
警卫,Michael Carlos Sierra
控罪诉状,审判17岁
Mazer Jean
16岁
Jermaine Jones。
La première porte sur des objets qui appartenaient au requérant et à ses enfants: montres, boutons de manchette, briquets, boucles d'oreille, colliers, bagues, broches et bracelets en or et en diamants ou autres pierres précieuses.
第一部分涉及索赔人
个人珠宝及其子女
珠宝,包括手表、袖扣、打火机、耳环、项链、戒指、胸
手镯,由黄金、钻石或其他宝石制作。
L'artisanat avec le tissage des tapis, la confection des jupes pour les danses traditionnelles et les colliers de coquillages sont une partie intégrante de la vie en société en particulier pour les filles et les jeunes femmes.
手工艺制作如编织草席、缝制传统
舞蹈裙以及制作贝壳项链,已经成为适应社会过程中不可分割
一部分,对女孩
妇女来说更是如此。
Grâce à ces programmes, les personnes sans emploi ou sous-employées, surtout les femmes, ont acquis des qualifications dans de nombreux domaines, notamment dans le travail du cuir, la confection de colliers, la fabrication de savon, la menuiserie, la coiffure, la couture et la fabrication de batik.
通过这些方案,以妇女为主
失业
未充分就业者获得了包括皮革制品、珠子制作、肥皂生产、木工、理发、女服童装制作业及蜡染
扎染等各领域
技能。
Ce rapport fait valoir que pour réduire la pauvreté, il faudra donner un sérieux coup de collier visant à susciter un cercle vertueux de hausse de l'investissement, du revenu et de l'épargne, mais que les politiques des donateurs comme des bénéficiaires sont essentielles au succès d'une telle opération.
报告认为,虽然为实现减贫有必要设计一个“大推动”策略来启动高水平投资、收入
储蓄
良性循环,但援助国
受援国
政策也非常重要。
Le secrétariat de la CNUCED a élaboré un rapport intitulé «Le développement économique en Afrique: Doubler l'aide en donnant un sérieux coup de collier», dont le résumé a été soumis au Conseil du commerce et du développement dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies (ONU) à sa cinquante-troisième session.
贸发会议秘书处编写了一份题为“非洲经济发展:加倍援助,提高功效”
报告, 报告摘要已用联合国所有正式语文提交贸易
发展理事会第五十二届会议。
Mais le professeur Collier a également noté que, pour tirer parti de ce potentiel, il convient de créer certaines conditions : notamment de développer les principaux axes routiers et les ports, ainsi que le réseau électrique, et d'adopter certaines mesures législatives et politiques afin de créer un environnement réellement propice à l'investissement.
但是,科利尔教授也指出,为了发挥这一潜力,必须具备某些条件,尤其是改善重要道路
港口,发展电力,采取某些立法
政策措施,创造一个真正有利投资
环境。
Le rapport examine ces problèmes et fait valoir que, pour réduire la pauvreté, il faudra donner un sérieux coup de collier visant à susciter un cercle vertueux de hausse de l'investissement, du revenu et de l'épargne, mais que les politiques des donateurs comme des bénéficiaires sont essentielles au succès d'une telle opération.
该《报告》阐述了这些问题并且提出,为了启动增加投资、收入
储蓄
良性循环而设计
“大力推动”对于减贫而言是必要
,但给援国
受援国
政策对于这一举措
成功都同样至关重要。
Un grand « coup de collier » en matière d'investissements publics et privés est nécessaire dans les pays en développement pour contribuer à faire converger croissance économique et accroissement des ressources nationales, en tenant compte des besoins spécifiques de l'Afrique, afin d'obtenir une offre d'énergie et des services énergétiques fiables et abordables, plus particulièrement dans les zones rurales, et de promouvoir des utilisations productives et des activités génératrices de revenus alimentées par des sources d'énergie renouvelables.
发展中国家需要巨大
公共
私人投资
“推动”,以帮助在实现共同经济增长,同时动员国内资源, 以在照顾非洲
特殊需要基础上,实现,特别是在农村地区实现可靠
廉价
能源供应
服务,并利用可再生能源
条件,推行生产性
使用
创收活动。
Le rapport Collier, demandé par le Secrétaire général, est une contribution clef à la conférence.
科利尔受秘书长委托编写
报告对会议有重要帮助。
Les avantages potentiels de cette approche ont été soulignés dans un rapport récent du Professeur Paul Collier.
保罗·科利尔教授在最近
一份报告中突出强调了这种办法
潜在
处。
Dans ce contexte, nous sommes très reconnaissants au Secrétaire général d'avoir chargé le Professeur Collier d'élaborer ses précieuses recommandations.
在这方面,我们非常感谢秘书长责成科利尔教授制定宝贵建议。
Je pense singulièrement à M. Paul Collier dont les travaux sur les pays en développement sans littoral ont retenu toute notre attention.
我特别是指保罗·科利尔先生,他
对内陆发展中国家开展
工作完全吸引了我们
注意力。
Il a rencontré l'équipe de Paul Collier, qui a remis à l'ONU une analyse et un ensemble de recommandations sur l'économie d'Haïti.
他会晤了保罗·科利尔
班子,他
班子向联合国提出了关于海地经济
分析
一套建议。
La nécessité d'élaborer une stratégie économique solide et ciblée a fait l'objet d'une analyse en profondeur par le professeur Paul Collier et d'autres collègues éminents.
保罗·科利尔教授
其他杰出
同事对需要一项强有力、重点突出
经济战略作了充分
分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。