Un ventilateur industriel portatif est branché en permanence près de la porte, ce qui le gêne pour dormir.
一个便携式
工业电扇放置在其囚室门口附近,24小时不停地运转,使他难以入睡。
,赶潮流
,爱时髦
青少年
内情。
人,赶潮流
人
商店Un ventilateur industriel portatif est branché en permanence près de la porte, ce qui le gêne pour dormir.
一个便携式
工业电扇放置在其囚室门口附近,24小时不停地运转,使他难以入睡。
C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.
正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全球化很合拍。
Le Nouveau-Brunswick a été la première province à avoir toutes ses écoles reliées entre elles et branchées sur Internet.
新不伦瑞克省是第一个实现全部
校
网并且接入因特网
省份。
Les roquettes d'une portée de 12 kilomètres étaient montées sur une rampe en bois, branchées, amorcées et prêtes à être tirées.
这两个火箭
射程为12公里,被人用金属丝固定在一个倾斜
木头上,已经与定时器
通,随时可以发射。
Le Nouveau-Brunswick branché a été mis sur pied pour créer plus de 200 centres communautaires d'accès électronique durables dans le Nouveau-Brunswick rural.
制订了“
接新不伦瑞克”计划,以便在新不伦瑞克农村地区创建200多个可持续
电子社区访问中心。
Au long de deux de ces programmes, des centaines d'écoles et d'universités japonaises s'étaient branchées sur la station.
经过两期三重放送方案,数以百计
中小
和

接起来。
25 % des habitants des zones rurales obtenaient de l'eau de puits non protégés. 21 % étaient branchés sur le réseau ou obtenaient de l'eau auprès de colonnes-fontaines publiques.
农村地区从没有得到保护
井里打水饮用,21%
农村地区使用管道水或社区水塔中
水。
Étant donné la polarisation entre pays « branchés » et pays isolés, les pays en développement sont coupés des dernières réalisations de la technologie de l'information et de la communication.
在
接在一起
和孤立
两者之间
两极化中,发展中国家与最新
信息与通信技术隔绝了。
La transparence était telle que, lors cette première séance, le délégué du Royaume-Uni, sans s'apercevoir que son microphone était branché, s'est plaint en ces termes : « Ce maudit Président m'a encore trahi! ».
据说安全理事会第一次会议如此透明,以致有人听到
合王国代表在不知麦克风已经打开
情况下,在会上抱怨说,“这个该死
主席再次出卖了我!”
En Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, les ménages en installations précaires ont un meilleur accès à l'électricité : environ 76 % et 85 % respectivement sont branchés sur le réseau.
在亚太区域以及拉美和加勒比区域,非正规住区家庭
通电情况较好,与电网
接
家庭分别占76%和85%。
Certes, la société mondiale branchée sur l'Internet croît à un rythme exponentiel, mais 88 % des utilisateurs de l'Internet dans le monde vivent dans des pays industriels et 0,3 % seulement dans les pays les plus pauvres du monde.
确,全球在线社会
规模正在以指数速度扩
,但全世界88%
因特网用户生活在工业国家,仅有0.3%生活在世界上最贫穷
国家。
Des progrès satisfaisants ont été accomplis avec Demo ayant été lancés dans 10 pays et le matériel mis en place dans 16 pays, plus de 80 écoles ont été branchées.
在10个国家展开
展示项目和在上述16个国家安置
设备都取得良好
进展;成功地
接了80多个
校。
De fait, la transparence était telle à cette première séance du Conseil que l'on a même entendu le délégué du Royaume-Uni, qui ne s'était pas aperçu que son microphone était branché, jeter : « Ce maudit Président m'a encore doublé ».
事实上,在安全理事会
第一次会议上有如此多透明度,以致
合王国代表在没有意识到他
麦克风是开着
情况下说“这该死
主席又出卖了我”而被人听到。
Cet équipement a stabilisé l'offre dans les zones concernées et équilibré les niveaux de tension, permettant à environ 20 000 consommateurs urbains dans le centre et le sud du pays d'être branchés ou rebranchés sur le réseau.
安装这些变压器稳定了配电区
电力供应,并改善了电压
分配,使中部和南部各城市
约20 000个消费者能够获得或重新获得电力供应。
Après les conflits, si les citoyens ne sont pas branchés sur leur gouvernement, sur les processus de paix qui vont influencer profondément leur avenir, et - ce qui n'est pas moins important - sur eux-mêmes, de nouvelles sources de mécontentement et de conflit vont apparaître.
在冲突后
社会中,如果公民没有与其政府
系起来,没有与将深刻影响其未来
和平进程
系起来,或同样重要
是,没有彼此
系起来,将会产生怨恨和冲突
新根源。
On l'a privé de nourriture et de sommeil, on l'a systématiquement battu, on lui a mis des menottes qui ont été branchées à une batterie et on lui a administré des décharges électriques sur les organes génitaux et les doigts.
不给他食物,也不让他睡觉,把他带上手铐,接着又把手铐接上电池,有计划地加以殴打,对他
生殖器和手指施加电击。
Une mondialisation discriminatoire risque en fait de créer un monde composé, d'une part, d'une minorité extrêmement riche, très « branchée », donc productive et, d'autre part, d'une vaste majorité qui est exclue non seulement de ces avantages mais également de toute possibilité de contribuer au progrès technologique et à la mondialisation.
不公平
全球化有可能形成这样一个世界,这个世界由两部分组成,一方面是高度
系
,从而也是物产丰富、极为富足
少数人,另一方面则是不仅不能从技术进步和全球中获益,而且也无法为技术进步和全球化作出贡献
绝
多数人。
Par exemple, la promotion de technologies photovoltaïques à petite échelle pour des ménages individuels pourrait exiger une série d'incitations adaptées à cette catégorie d'utilisateurs, alors qu'il faudrait des politiques et des incitations différentes pour encourager des systèmes solaires et éoliens branchés sur le réseau, l'accent étant mis sur les sociétés énergétiques et les promoteurs.
例如,推广单个家庭用小规模太阳能光电技术可能需要一套针对这一类型用户
奖励办法,而推广以公用事业和开发商为重点
网太阳能系统和风能系统则可能需要一套不同
政策和奖励办法。
Étant très modeste et n'ayant pas les moyens d'actions nécessaires, la représentation de New York entretient néanmoins des rapports étroits avec des institutions de recherche bien ciblées pour participer, et rester branchées conceptuellement au débat relatif aux questions brûlantes des économies et populations du sud que les gouvernements de l'hémisphère nord ont intérêt à ne pas négliger.
纽约代表处规模很小,也缺乏必要
行动手段,但仍与针对性很强
研究机构保持密切
系,参加并在理念上关注北方半球各国政府无意忽视
、南方经济体和居民
棘手问题进行
辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。