Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.
对话使我们能熄灭各种冲突点燃
。
Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.
对话使我们能熄灭各种冲突点燃
。
Dans certaines parties du monde, les incendies allumés par des guerres nouvelles ont éclaté.
在世界
一些
区,新
战争爆发了。
Un incendie allumé au plan régional peut facilement se propager au plan mondial.
区域燃起
战
可以轻而

向全球蔓延。
Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.
据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。
Cet appareil est normalement éteint et n'est allumé que si le fonctionnaire chargé du contrôle a des soupçons.
核对器通常关闭,只有在护照检查官员产生怀疑时打开。
D'autre part, une fois les conflits allumés, le commerce illicite des armes légères a contribué à les exacerber.
而且一旦冲突爆发,轻武器
非法贩运帮助使冲突严重化。
Arrivés enfin sur les lieux à 19 h 44, les pompiers ont éteint à 21 h 30 l'incendie allumé par les émeutiers.
消防局人员最终于19时44分抵达,于21时30分将
扑灭。
Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.
小型加煤型锅炉和手工点
锅炉仍在全球很多
区使用。
Parmi les récents incidents, on signale un incendie allumé à Nayak, principale ville-marché du district de Yakawlang, en juin.
最近发生
事件包括6月份对雅卡瓦朗
区
主要商业中心纳亚克
纵
事件。
L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.
整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,影响我[原文如此] 睡眠。
Des groupes de jeunes organisés et des bandes criminelles ont commis de nombreux actes de pillage et allumé de nombreux incendies.
有组织
青年团伙和犯罪帮派大肆纵
抢劫。
La seule autre source de lumière était un néon allumé 23 heures par jour à l'extérieur de la cellule au-dessus de la porte.
唯一
其他光源是囚室门外上端每天23小时照明
日光灯。
Ces dernières années, les feux de forêt, allumés surtout pour défricher, ont également causé de graves pertes et gravement endommagé les forêts.
主要由清理耕
造成
森林失
近年来致使森林严重退化和丧失。
La lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24, qui était situé à l'extérieur au-dessus de la porte de la cellule.
牢房门外上方24小时亮着
莹光灯提供唯一
照明。
Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.
整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,影响提交人睡眠。
Quelle que soit la difficulté, empêcher les conflits et maintenir une paix précaire est moins coûteux qu'une intervention dans un conflit déjà allumé.
无论多么困难,防止冲突和维持一个不稳定
和平
代价低于介入一场全面
冲突。
Les idées et les ambitions qui ont allumé la Seconde Guerre mondiale avaient presque conduit l'humanité à perdre tout espoir de coexistence pacifique.
导致第二次世界大战
各种思想和野心曾使人类几乎丧失了和平共存
一切希望。
L'ONU ne peut être appelée à éteindre un incendie au nom de la partie même qui l'a allumé.
人们不能要求联合国为点
一方灭
。
M. Kafando (Burkina Faso) : L'histoire, et particulièrement celle de l'Afrique, nous a accoutumés à des situations qui, partant d'un simple feu de paille, ont allumé les plus graves incendies.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):在历史上,尤其是在非洲
历史上,我们常常见到小
花引发大
情况。
Les forces éthiopiennes se sont livrées au pillage systématique, ont allumé des incendies et détruit à l'explosif des biens privés et publics dans toutes les zones qu'elles ont occupées.
在他们所占领
一切领域,埃塞俄比亚军队有系统
掠夺、烧毁和用炸药炸毁私人和公共财产。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。