Deux réunions ont été organisées pour ces orphelins à l'hôtel Welcome, sur la berge du lac Dal, connu du monde entier.
在位于世界著名的达尔湖畔的迎宾旅馆为这些孤儿组织
两次聚会。
Deux réunions ont été organisées pour ces orphelins à l'hôtel Welcome, sur la berge du lac Dal, connu du monde entier.
在位于世界著名的达尔湖畔的迎宾旅馆为这些孤儿组织
两次聚会。
Les nappes souterraines peuvent être alimentées par les cours d'eau (infiltration de l'eau de rivière) ou par des bassins (infiltration des berges).
补充含水层的方法包括在河道充水(河渗透)和通过一系列水塘充水(岸渗透)。
L'évaluation a permis de déterminer l'ampleur et l'étendue des dommages causés aux plages sablonneuses, berges, forêts et marécages, et de faire des recommandations.
工作是确定沙滩、山路、森林和湿地受损程度和范围,
及提出建议。
Les berges des cours d'eau et les canaux vont être remis en état pour accroître la superficie pouvant être irriguée et éviter les inondations.
为
增加供灌溉生产用的可获得土地并防止洪水,现在进行
河流堤岸和渠道的修
工作。
Au cours des derniers mois, les droits des membres de la minorité ethnique vietnamienne ont été compromis par leur expulsion forcée des berges de Phnom Penh.
最近几个月强迫越南少数民族成员离开金边河岸的做法使他们的权利受到损害。
Les berges d'un bassin de décantation ont été gravement endommagées, provoquant l'écoulement de 200 000 mètres cubes d'eaux usées dans les champs situés à proximité.
结果,一个处理池筑堤受到严重破坏,导致20万立米的污水渗漏到附近的农田。
On estime d'ores et déjà à un milliard le nombre de personnes qui vivent dans un bidonville accroché précairement à flanc de colline ou sur une berge inondable et sont très vulnérables aux phénomènes climatiques extrêmes.
如今据估计已有将近10亿人居住在建于危险山坡或易遭洪涝的河岸上的城市棚户内,面对极端气候事件时极为脆弱。
La situation dans le delta de l'Ayeyarwadi ne laisse pas d'être préoccupante : la terre arable est emportée comme suite à l'érosion des berges et les eaux saumâtres pénètrent de plus en plus avant dans les terres.
伊洛瓦底三角洲的环境退化特别严重,河堤的侵蚀毁坏
可耕农田,盐碱化侵入

的淡水地区。
Grâce aux fonds versés par les Gouvernements des États-Unis et des Pays-Bas, Halo Trust a poursuivi ses activités de déminage et déclaré que le district de Gali et les berges de la Gumista dans le district de Soukhoumi étaient effectivement déminés.
在美国和荷兰政府提供经费的情况下,哈洛信托会继续进行排雷,宣布加利地区和苏呼米古米斯塔河沿岸实际上已经没有地雷
。
En effet, les sites en question sont situés sur les berges de cours d'eau qui, dans bien des cas, sont recouvertes d'une grande quantité de roches, et du fait de la densité du sol, les mines sont enfouies à plusieurs mètres de profondeur.
原因是这些区域地处河岸,很多覆盖着大量的岩石,由于地况坚固度,地雷的掩埋深达几米。
Au niveau des points 26, 23 et 22, le point d'inflexion de la frontière sera l'intersection du chenal principal de l'affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d'eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.
关于26号、23号和22号界点,其边界应定在每个支流的主要河道与主流固定河岸的上下两端连接线的交点,标界小组应
适当的界桩点标识。
Les acteurs humanitaires sont intervenus rapidement en collaboration avec les autorités locales et il est envisagé de reconstruire et de remettre en état certains équipements, notamment de renforcer les berges et les digues le long des cours d'eau à Hargeisa au Somaliland et de refaire les routes à Bari et à Nugal au Puntland.
人道主义机构协同地方当局迅速作出反应,并为一些受破坏的基础设施的重建和
原拟订计划,包括加固在索马里兰的哈尔格萨河岸和水坝,
及修
在邦特兰的巴里和Nugal的公路。
À l'occasion de cette journée lancée et appuyée par le Programme des Volontaires des Nations Unies, des représentants du gouvernement, de la société civile et d'organismes des Nations Unies se sont réunis sur les berges du Nil pour la cérémonie de clôture de l'initiative « Navigation sur le Nil » et le lancement du premier plan-cadre des Nations unies pour l'aide au développement en Égypte.
在志愿人员方案发起和支持下,在国际志愿人员日这一天,政府、公民社会和联合国组织等的代表聚集在尼罗河岸边,观看“扬帆尼罗河”活动的闭幕式,并启动埃及的第一个联发援框架。
Là où son tracé cesse de suivre le chenal principal de la rivière Belesa B et se poursuit le long du chenal principal de son affluent, la frontière passera par l'intersection du chenal principal de l'affluent et de la droite joignant la partie de la berge permanente de la rivière Belesa B située en amont du confluent à celle située en aval, et sera matérialisée par des repères appropriés.
沿Belesa B主要河道和支流主要河道的边界应定在支流主要河道与Belesa B固定河岸上下两端连接线的交点,标界小组应
适当的界桩点加
标识。
Là où son tracé cesse de suivre le chenal principal de la rivière Belesa A et se poursuit le long du chenal principal de son affluent, la frontière passera par l'intersection du chenal principal de l'affluent et de la droite joignant la partie de la berge permanente de la rivière Belesa A située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisée par des repères appropriés.
沿Belesa A主要河道和支流主要河道的边界应定在支流主要河道与Belesa A固定河岸上下两端连接线的交点,标界小组应
适当的界桩点加
标识。
Pendant l'été 2006, l'attention de la presse s'est concentrée, à Paris, à la fois sur les problèmes que posaient les campements de « sans-domicile », à qui une association avait procuré des tentes, sur les berges de la Seine, lieu où la municipalité avait choisi d'élargir l'espace de loisir proposé aux populations moyennes et pauvres qui n'ont pas la possibilité de partir en vacances, et d'autre part sur la vulnérabilité de ces personnes à la canicule, du fait de leur mauvais état de santé.
另一方面,考虑到这些人的健康状况不佳,易于受到炎热的三伏天的袭击。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差的住房比例很高、特别是土著人、非洲后裔和移民的住房,并常常没有饮用水和适当的卫生设施,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和非法占用的住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。