Je ne nie pas que je me suis battu becs et ongles dans les médias pour la liberté de la presse au Honduras.
我从未否认我曾经通过媒体为洪都拉斯的舆论自由进行过英勇斗争。
下;〈转
〉〈口语〉说
句尖刻的讽刺话
〉竭力捍卫自己
〉被难住;处于困境
〉〈口语〉(人的)口, 嘴

害的爱讲人坏话的嘴
利嘴, 能说会道
场
下嘴Je ne nie pas que je me suis battu becs et ongles dans les médias pour la liberté de la presse au Honduras.
我从未否认我曾经通过媒体为洪都拉斯的舆论自由进行过英勇斗争。
L'emblème de l'État est un aigle blanc couronné, la tête tournée vers la droite, pourvu d'un bec et de serres dorés, se détachant sur un écusson rectangulaire rouge pointant vers le bas.
国徽是
只头戴皇冠,头朝右边,金色鹰嘴和鹰爪的白色老鹰的图形,背后是
个红色的长方形盾牌,底部

细形成
个尖点。
De nombreux réfugiés qui avaient été pris comme cibles par des éléments armés ont quitté la zone du « bec de perroquet » pour se rendre en Sierra Leone ou plus au nord, en Guinée.
武装分子以难民为目标,致使许多难民从“鹦鹉喙”地区迁往塞拉利昂,并进
步北移进入几内亚。
En particulier, le rapport cite trois espèces menacées par la pollution acoustique : la baleine blanche ou béluga; la baleine à bec de Blainville; et la baleine à bec de Cuvier ou baleine de Goosebeak.
报告特别提到三个物种受噪音污染之害:白鲸、布氏喙鲸和柯氏喙鲸。
Il s'ensuit que les réfugiés en provenance de la Sierra Leone et du Libéria, qui se trouvent actuellement dans la zone de la Guinée dite le « bec du perroquet », devraient continuer d'être transférés dans des zones plus sûres.
· 据此,目前在几内亚“鹦鹉嘴”地区的利比里亚难民应继续转移到比较安全的地区。
Conformément auxdites conventions, il est impératif et urgent de continuer à déplacer vers des zones plus sûres les réfugiés en provenance de Sierra Leone se trouvant actuellement dans la zone de la Guinée que l'on appelle le « bec du perroquet ».
按照上述公约,必须作为紧急事项,继续将目前正在几内亚“鹦鹉嘴”地区的塞拉利昂难民搬迁到比较安全的地区。
Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.
在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于无法获得人道主
援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们无路可走,无依无靠,重新安居的希望甚微。
Nous saluons les efforts que continue de faire le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour aider les réfugiés bloqués - dans la région, notamment du « bec de perroquet », au sud-est de la Guinée - en les transférant des zones frontalières peu sûres vers des camps de l'intérieur du pays.
我们赞赏联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)继续帮助陷入困境的难民,特别是在几内亚东南部“鹦鹉嘴”地区的难民,把他们从不安全的边界地区转移到内地的难民营。
À la suite de ce séminaire, l'épaulard du détroit de Gibraltar a été répertorié parmi les espèces gravement menacées; le cachalot, le dauphin commun à bec court, le grand dauphin commun et le marsouin ont été classés parmi les espèces menacées, tandis que le grand dauphin commun de Méditerranée et le dauphin rayé ont été déclarés espèces vulnérables.
经研讨会的努力,直布罗陀海峡的虎鲸被列入极度濒危名单;抹香鲸、短吻真海豚、瓶鼻真海豚和海湾鼠海豚被认定为濒危类;地中海瓶鼻真海豚和条纹海豚被认定为易危类。
En fait, hier, lorsque nous parlions au Conseil du suivi de la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de Gouvernement, j'ai attiré l'attention sur le fait que nous allions nous entretenir aujourd'hui avec M. Lubbers pour déterminer comment la communauté internationale pourrait aider à résoudre la situation en Afrique de l'Ouest, et en particulier la situation dans la région de « bec de perroquet » en Guinée, où 135 000 personnes environ courent des risques très graves de perdre la vie.
实际上,当我们昨天在安理会内讨论国家元首和政府首脑通过的千年宣言后续行动时,我提请注意我们今天将会唔吕贝尔斯先生,探讨国际社会如何能够协助西非的局势,特别是几内亚“鹦鹉嘴”地区的局势;那里约135 000人正面临严重生命威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。