Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和
洲之光。
》
得
教的始祖
教者, 劝人改宗者
捍卫者Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和
洲之光。
Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.
几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间的合作伙伴关系方面扮演着宣
捍卫者的角
。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗
迦基督徒的劝戒。
Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.
本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新的国际经济秩序的自豪卫士。
Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.
1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。
Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.
7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。
Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.
在塔利班化还在威胁着我们这一部分的地区稳定的时候,这一国际机构也不能倡导真正意义的全球化。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,


口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。
Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.
他是原则的倡导者,国际正义的代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同的各项事业的最坚定维护者。
Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.
作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。
Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.
乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版的还有《al-Bukhari汇编中的哈底斯
训》、《
经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行
》及其它宗教文献。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的人文主义思想的鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争的非暴力方式。
Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».
这些开场白是出自我的内心,而且也是对所有成员无一例外的一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说的一个我一直很喜欢的短语就是,“带着真真切切的爱”欢迎各成员。
Selon l'Évangile de Saint-Mathieu, Jésus-Christ, lors d'une discussion avec ses apôtres pour savoir qui était le plus grand, a placé un enfant au milieu d'eux et a dit « Si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux » (La Bible, Mathieu 18: 3-4).
据《马太福音》记载,耶稣基督一次与其门徒讨论谁最伟大时,把一个小孩放在这些门徒中间,说:“除非你们回转过去,变成小孩这样,否则你们永远进不了天国”(《
经·马太福音》第18:3-4节)。
Nous pensons que ce projet de résolution cherche à faire prendre conscience aux autorités taliban, avant qu'il ne soit trop tard, de la grande importance de la tolérance religieuse et culturelle, afin qu'elles prennent immédiatement des mesures qui mettront fin aux destructions en Afghanistan et qui préserveront le caractère sacré et l'intégrité de ces statues de l'un des plus grands apôtres de la paix.
我们认为,该决议草案旨在争取让塔利班当局在为时太晚之前认识到宗教和文化容忍的重大意义,立即采取措施扭转阿富汗境内毁灭性的事态发展,并确保作为最伟大的和平使者之一的佛像的神
和完整性不受侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。