Le système fonctionne sans accroc depuis cette date.
到目前为止,新系统运转顺利。
Le système fonctionne sans accroc depuis cette date.
到目前为止,新系统运转顺利。
Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.
让我们注意到这个事实,这是

个
神教姐妹信仰的冒犯,这是令人遗憾的。
Avec l'aide de la police locale et du Groupe international de police (GIP), les élections du 11 novembre se sont déroulées sans accroc.
当地警察在国际警察工作队的协助之下,确保了11月11日大选的顺利进
。
Aucun processus de paix ne se déroule sans accrocs et celui du Népal a connu sa part de complexités et de particularités.
任何和平进程都不会直
前进,而尼泊尔的和平进程具有其本身的复杂性和独特性。
Pour parvenir à un consensus et assurer un fonctionnement sans accroc une coopération efficace au niveau de la direction des deux entités est requise.
在
个实体之间管理层面的有效合作是必要的,以便建立共识并确保顺利的运
。
L'Office national du diamant fonctionne généralement sans accroc et a pu surmonter nombre de problèmes tels que l'incendie de ses locaux et la destruction de la base de données.

而言,政府钻石办公室运作顺利,并极为妥善地应
重大挫折(例如数字数据库遭火破坏)。
Les programmes sont mis en œuvre sans accroc, des fonds sont mobilisés et l'on note un engagement en faveur de la cohérence de l'action du système des Nations Unies.
显然,各项方案实施顺利,正在成功调动资金,并在努力实现联合国全系统的
致性。
Toutefois, l'application de ladite résolution constitue un sujet de grave préoccupation, en considération des accrocs observés sur le terrain et des violations incessantes de l'espace aérien libanais par l'aviation israélienne.
不过,该项决议的执
情况令人严重关切,因为已经观察到实地出现了违反情况,而且以色列飞机不断侵入黎巴嫩领空。
Nous souscrivons pleinement à l'appel adressé par le Secrétaire général à l'ensemble des parties, les enjoignant de poursuivre les efforts pour que le règlement politique soit ultérieurement suivi d'une transition sans accrocs.
我们充分支持秘书长要求各方继续参与的呼吁,以便在实现政治解决之后的最终过渡将是顺利和有条不紊的。
Ces contraintes largement reconnues à propos des ressources transforment en projets à courte vue la construction d'infrastructures urbaines sur la base d'hypothèses erronées quant à la disponibilité d'importations de pétrole sans accroc et bon marché.
鉴于广泛认可的资源制约,错误地假设可以廉价、安全地获得进口石油并在此基础上建设城市基础设施,是
种目光短浅的
为。
Comme M. Javier Solana l'a indiqué, dans les mois qui viennent, les Nations Unies et l'Union européenne devront donc coopérer étroitement pour que la transition entre la MINUBH et la mission de police européenne se déroule sans accroc.
正如索拉纳先生所说,在今后几个月,联合国和欧洲联盟将紧密地合作,以确保从波黑特派团平稳地过渡到欧洲联盟警察特派团。
Il est clair que, si la communauté internationale veut forger le partenariat stratégique nécessaire à une marche sans accroc vers le village planétaire, nous devons faire en sorte que les règles du jeu soient les mêmes pour tous.
显然如果国际社会要建立平稳地走向全球村所必须的战略伙伴关系,我们就必须让竞赛场地变得平坦。
Septièmement, pour orchestrer les efforts nationaux et internationaux visant à promouvoir une transition sans accroc vers la bonne gouvernance, est-ce que l'on coordonne et intègre des approches correctement planifiées, en réunissant tous les acteurs pertinents sous une direction efficace?
第七,关于协调国内国际努力促进向善治的平稳过渡,是否恰当地制订了协调统
的方法,将所有相关
动体团结到有效的领导之下?
Elles estiment que tous les instruments disponibles, politiques, civils et militaires, devraient être mobilisés et que la transition de la gestion des crises à la phase de consolidation de la paix devrait se dérouler avec le moins d'accrocs possible.
他们认为所有可用手段——政治、民间和军事——应被动员起来,从危机处理过渡到建设和平应尽可能平稳。
La conclusion sans accrocs d'un accord sur ces instruments témoigne d'un nouvel état d'esprit, à savoir que le blanchiment d'argent, la corruption et le terrorisme revêtent une dimension internationale et se répercutent sur la paix, la sécurité et le développement.
各方迅速就上述文书达成共识,表明各方近年来认识到洗钱、腐败和恐怖主义的国际规模及其
和平、安全和发展造成的影响。
Le déploiement s'est déroulé sans accroc grâce à la mise en place rapide d'éléments d'appui au Gabon par le quartier général de l'opération et à la coordination des nombreux déplacements aériens et maritimes par la cellule de contrôle des mouvements de l'Union européenne.
其后欧盟
动提早派有关人员进入加蓬,同时由欧盟
动控制单位
多次海空
动进
协调,保证了部署的顺利进
。
Les dirigeants arabes se félicitent du transfert sans accroc du pouvoir dans ces deux pays conformément à leurs constitutions respectives et souhaitent aux dirigeants et au peuples de ces deux pays frères toujours plus de succès et de progrès dans la réalisation de leurs aspirations nationales.
与会领导人欢迎
国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这
个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Les débats sur le point 3 intitulé «Prévention d'une course aux armements dans l'espace» ont montré que tous les États gagneraient à éviter que l'espace ne devienne le théâtre d'affrontements militaires et à garantir la sécurité dans ce milieu et le fonctionnement sans accrocs des objets spatiaux.
关于议程项目3“防止外层空间的军备竞赛”的讨论表明,所有国家都关注防止外层空间成为军事
峙的舞台并确保外层空间的安全和空间物体不受干扰地运作。
Les mandats doivent être conçus de telle manière qu'ils assurent un passage sans accroc des efforts des Nations Unies du stade du maintien de la paix à celui de la consolidation de la paix, et ils doivent être assortis des ressources financières, humaines et matérielles appropriées.
拟定任务授权时必须确保联合国维持和平努力顺畅过渡到建立和平,并与适当的财政、人员和物资资源相匹配。
Il est communément admis que des circonstances fortuites prévalaient en Angleterre et au pays de Galles lors du démarrage du processus de libéralisation qui ont contribué dans une large mesure à ce que la transition vers une structure fondée sur les mécanismes du marché se déroule sans accroc.
大家公认,英格兰和威尔士在自由化开始时的幸运条件为向市场结构平稳过渡发挥了主要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。