Bien que fondé sur des données éparses, ce résultat va dans le sens des constatations faites lors des missions de contrôle effectuées sur le terrain.
基于零星数据
这一结果,与现场监督互动协作所获取
结果是相关联
。
, 散乱
房屋
头发
,混杂
;
;
,散开
;
,异类
;
, 庞大
, 笨重
, 累赘
;Bien que fondé sur des données éparses, ce résultat va dans le sens des constatations faites lors des missions de contrôle effectuées sur le terrain.
基于零星数据
这一结果,与现场监督互动协作所获取
结果是相关联
。
Par conséquent, il ne serait pas très productif que la Commission cherche à induire un droit international coutumier de la pratique des États, qui est hétéroclite et éparse.
因此,委员会将国
习惯法区别于各异而又稀少
国家
践
做法不会产生

果。
Seuls ont été donnés des renseignements épars et peu détaillés, de sorte qu'il n'a pas été possible de se faire une idée des lacunes et des difficultés dans ce domaine.
有些缔约方提供
信息较少,没有什么具体内容,因此无法评估缔约方在这一领域
差距和制约因素。
Des modèles efficaces ont été mis au point pour fournir des soins de santé sexuelle complets; cependant, ces initiatives sont souvent restées éparses et n'ont pas dépassé le stade expérimental.
经开发出提供全面
性保健和生殖保健服务
良好模式;但是,这些举措往往是稀少零落,而且是试验性
。
Outre l'éducation rurale et indigène, l'éducation communautaire est la forme d'éducation de base offerte dans les zones isolées et éparses du pays, qui comptent les plus hauts niveaux de marginalisation.

农村和本土教育外,社区教育
为面向全国边远地区基础教育
模式。
Certaines Parties ont consacré à cette question un chapitre entier et d'autres une section de chapitre seulement, tandis que d'autres encore ont fourni des données parcellaires et éparses dans leur communication nationale.
一些缔约方专门用一章
篇幅处理这个问题,另一些则将报告限于一章中
一部分。
Les moyens qui existent actuellement à l'échelle internationale pour proposer des programmes de formation et de renforcement de capacités aux pays en développement dans le domaine des statistiques industrielles sont restreints et épars.
目前给发展中国家提供工业统计方面
培训和能力建设
国
能力十分有限、分布不均。
Des gîtes de sulfures épars peuvent prendre la forme de monticules isolés ou de groupes de cheminées et de monticules dont le diamètre est compris entre une dizaine et quelques centaines de mètres.
个别硫化物矿点可由单个丘体或
群
烟囱体和丘体组
覆盖直径为数十米至数百米不等
海底区域。
La Section dispose d'une base de données contenant des vues éparses et incomplètes, qui n'est pas interactive et qui a été conçue selon une orientation uniquement régionale, ce qui allonge les délais d'intervention.
制图科现有
数据库支离破碎,只有局部视图,不是交互式
,只是以区域为基础,会拖延筹备时间。
Dans un certain nombre de cas, les enquêteurs se sont vu remettre des feuilles volantes et des documents épars qui ne permettaient pas de procéder à une analyse approfondie des faits faisant l'objet de l'investigation.
在若干案件中,调查人员拿到
是散页和内容纷杂
文件,无法用于对调查事件
综合分析。
Toutefois, il est difficile de quantifier le niveau d'intérêt suscité par les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, car les informations quantifiées portant spécifiquement sur ces ressources sont éparses et limitées.
但对国家管辖区以外
海洋遗传资源
兴趣程度很难量化,因为与这些资源具体有关
量化资料分散而且有限。
Malheureusement, les domaines dans lesquels la coopération s'est développée de façon ponctuelle ne constituent que des pièces éparses de notre contribution collective à un mécanisme mondial-régional dans le domaine de la paix et de la sécurité.
然而,在我们共同建立全球-区域和平与安全机制
工作中,那些临时发展
合作领域有很大
任意性。
Les systèmes informatiques dont on dispose actuellement pour faciliter les tâches de gestion des ressources humaines dans les missions de maintien de la paix et pour suivre leur exécution ne peuvent produire que des données éparses, d'une fiabilité inégale.
当前支助和跟踪维和特派团职能
信息技术系统只能提供零碎且不一致
数据。
L'accent est surtout mis sur la promotion des droits des usagers sur la terre avec des interventions éparses à l'appui de consultations sur la réforme agraire, de plans de gestion des ressources naturelles communautaires et de l'accès à l'eau.
主要重点是促进土地使用权,同时采取个别措施支持提供土地改革咨询、社区自然资源管理计划和获取水源。
Bien qu'elle ne contienne pas de dispositions spécifiques sur le harcèlement sexuel, la législation grecque protège les femmes à cet égard au titre de dispositions générales éparses dans le Code civil et le Code pénal et dans diverses lois particulières.
虽然希腊立法中未作出有关性骚扰
专门规定,但是《民法和刑法典》或专门法律中仍就保护妇女问题作出一般规定。
L'élaboration et l'exécution des projets et des programmes ont donc été conformes aux principes directeurs relatifs au renforcement des capacités, et il s'est agi de mettre en place une capacité viable et durable plutôt que d'exécuter des activités éparses et morcelées.
然而,项目和方案
制定和执行以能力建设作为指导原则,力争建立可持续
能力,而非执行一些分散
活动和零散
举措。
Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.
这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在一块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。
La société internationale est confrontée à des situations nouvelles : les clivages sont beaucoup plus confus et les conflits, de plus en plus épars et parfois difficilement déchiffrables, ont pour cible l'intégrité, l'identité, la liberté et l'humanité de l'homme.
国
社会正面对着种种新
形势;分裂并不像以前那么明显,冲突也变得更为分散,有时令人能以理解,其对象是人
完整、身份、自由和人性。
Les spécialistes du droit ne l'ignorent pas, mais il y a un monde entre ces conventions éparses et les dispositions peu connues d'autres traités, d'une part, et, d'autre part, un cadre normatif contraignant compris de tous qui fasse le tour de la question du terrorisme.
法学家们知道这些,但是,这一分散
公约名单和鲜为人知
其他条约规定与众所周知、颇受关注
规范框架之间有着明显
区别,而围绕恐怖主义问题
应当是后者。
Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.
虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现
一些趣闻轶事,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。