Il existe naturellement quelques splendides exceptions, la plupart en Asie, et les raisons de la médiocrité des résultats dans leur ensemble sont multiples.
当然也有一些光明
例外,其中很

亚洲,而总
不良表现原因也各有不同。
;辉煌
阳光
;富丽堂皇
宫殿
景色
女士
景色
时代
,宏伟
;豪华
;极美
;极好
;很出色
,宏伟
;
,漂亮
,绚丽
;
,高尚
;
,宏伟
,雄伟
;
,豪华
;
,极可爱
,迷人
,令人陶醉
;
人
,奇妙
;
,好看
;
;
,极好
,出色
;Il existe naturellement quelques splendides exceptions, la plupart en Asie, et les raisons de la médiocrité des résultats dans leur ensemble sont multiples.
当然也有一些光明
例外,其中很

亚洲,而总
不良表现原因也各有不同。
Malheureusement, après près d'une décennie d'une splendide hibernation, je crois que la communauté internationale va très bientôt nous présenter la facture.
不幸
,
近十年
美好休眠之后,我相信国际社会会交给我们一张马上就要到期支付
支票。
La mise au point de ces techniques prendra du temps, mais il est essentiel qu'elle ne se fasse pas dans un «splendide isolement».
发展此种方法需要一定
时间,然而,非常重要
一点
,这项工作不
“截然分割”
。
Le potentiel humain et matériel de la région est tel que l'on ne saurait douter de l'avenir splendide auxquels sont promis tous les pays de la région.
该地区
人和物质方面
潜力如此巨大,不能对该地区所有国家
光明未来持怀疑态度。
À l'enseigne de la mondialisation, certains dans le monde développé dépensent sans compter, alors que tant dans le monde en développement font l'expérience d'une « splendide misère ».
全球化下,发达世界
某些国家
享受铺张
消费,而发展中世界
许
国家却
遭受“深重
苦难”。
Nous appelons par conséquent à l'adoption de mesures nationales, régionales et internationales urgentes pour donner une chance de mener une vie décente à tous les peuples du monde dans leur splendide diversité.
因此,我们呼吁采取紧急
国家、区域和国际措施为世界各国人民提供机会,
绚丽
样性中幸福生活。
Ainsi donc, ma seule frustration en rentrant à l'hôtel fut de ne pas avoir découvert le miracle des cerisiers en fleur de ce splendide printemps et de ne pas en avoir profité.
因此我
返回旅馆途中,唯一感到失望
未能
春光明媚时目睹或欣赏樱桃树开花
奇妙景色。
Le Conseil a perdu contact avec sa base, en partie faute d'avoir su résoudre plusieurs problèmes, et en partie en raison de sa préférence pour le travail en secret dans un splendide isolement.
安理会已失去了与它
支持者
联系,这方面
部分原因
它未能奋力对付其工作中
一些问题,也部分地由于它偏向于
十分隔绝
情况下以不公开
方式进行工作。
D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.
通常,这种表决根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种老套
一贯做法,年复一年,以色列总
发现自己处
光彩但又没有什么可羡慕
孤立地位。
Le vingtième siècle nous offre une splendide occasion de racheter les erreurs du passé et d'édifier un monde qui ne fondera plus sa sécurité sur les armes, mais sur l'entente et la coopération aux fins du développement.
二十一世纪为我们提供极好
机会来改正我们过去
错误,并建立一个其安全不
建立
武器之上而
建立
谅解与发展合作基础之上
世界。
Des chaînes de montagne aux paysages grandioses, d'antiques et splendides monuments culturels, de magnifiques stations de ski et le long de la mer Noire, un littoral au climat subtropical humide sont autant d'attraits pour les touristes du monde entier.
如画般
山脉构成
优美景观、悠久而美丽
文化遗址、良好
滑雪胜地和具有亚热带气候
黑海沿岸,能够吸引来自世界各地
游客。
Nous sommes particulièrement satisfaits de la publication de l'excellent ouvrage sur l'Année internationale du sport et de l'éducation physique 2005, qui vient de sortir de presse, et que je peux montrer aux membres dans sa splendide couverture bleue aux couleurs des Nations Unies.
今天我们对刚刚发行
2005体育运动国际年
优秀出版物感到特别满意。 我可以向各位成员展示这份以联合国鲜艳
蓝色为封面
出版物。
Le Conseil décide, dans ce qui constitue essentiellement un isolement splendide, de l'évolution d'une opération. Il en a certainement le droit en vertu de la Charte, mais, puisque les tâches qu'il fixe doivent être accomplies par les forces sur le terrain, il serait judicieux de consulter les fournisseurs de troupes et de tirer profit de leur expérience.
安理会
实际上
极为孤立
情况下决定如何开展一项行动;根据宪章它当然有权这样做,但
由于它所规定
任务应由部队
实地执行,明智
做法
同军队派出国磋商并从他们
经验中得益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。