L'élément de «soudaineté» est d'une importance déterminante pour l'application de ce projet d'article.
“
发性”的内容对于本条文草案的适用是至关重要的。
然, 快速
然性L'élément de «soudaineté» est d'une importance déterminante pour l'application de ce projet d'article.
“
发性”的内容对于本条文草案的适用是至关重要的。
La soudaineté des expulsions de ces organisations non gouvernementales expose à de graves dangers un trop grand nombre de civils innocents.
然驱逐这些非政府组织,致使大量无辜平民处于严重危险
。
Dans notre cas, cette expérience est d'autant plus déroutante qu'elle a frappé notre petite société avec une soudaineté et une ampleur inattendues.
我国,这
经历更加令人不
,因为我们的小型社会
这

其来、大规模的移民潮面前感到束手无策。
La gravité du dommage en jeu ainsi que la soudaineté de la survenance de l'urgence justifient les mesures prescrites par le projet d'article.
鉴于所造成损害的严重程度以及紧急情况发生的
然性,有必要采取本条款草案要求采取的措施。
La gravité du dommage en jeu ainsi que la soudaineté de la survenance de l'urgence justifient les mesures prescrites par le projet d'article.
鉴于所造成损害的严重程度以及紧急情况发生的
然性,有必要采取本条款草案要求采取的措施。
Dans le même temps, la soudaineté de la crise a mis à rude épreuve la capacité du système des Nations Unies à répondre convenablement et efficacement à des besoins humanitaires prioritaires urgents.
同时,危机的
然爆发则是对联合国系统对紧急的优先人道主义需要作出适当而有效的反应的能力的
项检验。
Le Maroc, qui a souffert au début de l'année passée d'un tremblement de terre fatal dans ses provinces du nord, partage le deuil et la souffrance des populations victimes de cette tragédie qui a frappé le monde entier par son ampleur et sa soudaineté.
摩洛哥北方各省去年初曾发生致命地震,因此摩洛哥也同这场全世界始料未及的巨大悲剧受害者
样感到忧伤和痛苦。
Selon le Comité, la démarche suivie par China National était raisonnable, étant donné les conditions sans précédent créées par la soudaineté de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, qui a eu des répercussions brutales pour l'importante présence de China National en Iraq.
小组认为,
伊拉克
然入侵和占领科威特所引起的非常的形势下,海工总的行动是合理的,海工总
伊拉克派有大量人员,这种形势对该公司产生了巨大影响。
L'Organisation mondiale de la santé, alarmée par la soudaineté de cette menace, a engagé des études pour élaborer des techniques de surveillance dites de deuxième génération, soulignant les rapports entre couches sociales, les modifications dans les comportements à risque et le lien avec d'autres maladies vénériennes contagieuses et les grossesses.
世界卫生组织因这种威胁的
然增强而忧虑,开始研究制定所谓的第二代监测技术,强调社会各阶层
间的关系,改变分担风险的行为举止,并且将其与其他性传播疾病的和妊娠联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。