Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.
我们必须摒弃旨在制造新
歧、冲突和隔阂
力。
裂
裂
)派别,派系,宋派;〈引〉
歧,
裂
裂;
各教派;
端,
教,邪说,邪道;
职位;
端
,
教徒;Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.
我们必须摒弃旨在制造新
歧、冲突和隔阂
力。
À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.
在这方面,我首先要提及防止不同文明之间
裂
必要
所带来
真正全球
挑战。
Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.
内部
歧和
裂威胁着损害一个主权
和独立
巴勒斯坦
理念和削弱实现该理念
协调一

力。
Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.
我担心,西方与穆斯林世界之间
鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它们是真实情况。
Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.
当前,我们看到一种危险
趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深
裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。
Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.
但当然,解放党-民解力量出现了
裂。 在这次
裂中,若干战斗人员放弃了他们
阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。
Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.
各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁
裂、不断变化
盟友关系。
Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.
我们必须继续
力就这个问题达成尽可能最广泛
协议,以避免联合国
裂而给这个世界组织带来严重后果。
Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.
我们认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓
待遇平衡,这不幸在遵守
必要
和多边裁军和不扩散制度
必要
普遍
之间产生了差距。
Le processus Nord-Sud est une épée à double tranchant : le succès ira bien au-delà du schisme Nord-Sud; un échec mettra en danger le Soudan dans son ensemble, mais également la région, et notamment de nombreux pays voisins.
北南进程是一把双刃剑:其成功将远不限于北南,而失败则将威胁到苏丹全国及其所在区域,包括很多邻国。
声明:以上例句、词
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。