Le rapport devait inclure des données sur les rations périmées et les rations en excès.
报告中应有报废和多余口粮
详情。
, 
:
火车票过期了。 Le rapport devait inclure des données sur les rations périmées et les rations en excès.
报告中应有报废和多余口粮
详情。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循
是过
传统习俗。
Il est crucial de réaffecter les ressources provenant d'activités périmées à de nouvelles priorités.
必须把过
活动
资源重新分配给我们新
优先事项。
Du coup, certains ont prétendu que la protection diplomatique était périmée.
鉴于这些事态发展,有人认为,外交保护已经过
。
Un système moderne et automatisé de transmission des données a remplacé la banque de données fédérale périmée.
建立了现代自动电信数据系统,以替换过
联邦数据库。
L'information affichée est généralement périmée.
这些网页上
信息大部分已经过
。
La destruction des armes et des mines périmées a repris sous le contrôle des autorités publiques et progresse normalement.
在政府控制下销毁陈旧武器和地雷
工作已重新开始,并正在取得进展。
Elle a surveillé la destruction de 8 061 dispositifs de ce genre, y compris des munitions périmées, par l'Armée royale marocaine.
西撒特派团监测摩洛哥王国陆军销毁了共计8 061件此类装置,包括过期弹药。
Il faudrait aller au-delà d'une approche «passe-partout» périmée, en prenant en compte les situations précises et individuelles des pays en développement.
工作应超越过
“一刀切”
办法,解决发展中国家具体和单独
情况。
De la même façon, les réformes juridiques qu'entraîne la ratification de conventions internationales peuvent englober une révision plus large d'une législation nationale périmée.
同样,因批准国际公约而必须作出
法律改革,可能包括广泛修改已过
本国立法。
Pour garantir la crédibilité de la Liste récapitulative, nous encourageons également le Comité à éliminer les inscriptions sur la Liste périmée ou insuffisamment justifiées.
为了保证综合名单
公信力,我们也鼓励委员

已经过
或者列名理由不足者。
Ces problèmes actuels peuvent être résolus non pas par des approches périmées centrées sur les États, mais en centrant nos initiatives sur les communautés.
处理目前这些问题,不能再坚持旧日
以国家为中心
方针,必须立足于社区。
Les aspirations reflétées dans les résolutions 3201 (S-VI) et 3202 (S-VI) de l'Assemblée générale ne sont pas périmées, et ne sont pas tombées dans l'oubli.
大
第3201(S-VI)号和第3202(S-VI)号决议所体现
抱负并未过
,也并未被忘记。
En conséquence, les directives actuelles sont devenues périmées et n'ont pas été alignées sur l'évolution des rôles, des pratiques et des processus sur le terrain.
因此,目前
准则已经过
,不能跟上实地不断变化
作用、做法和过程。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错
话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是
过境迁
旧势力
临死喘息。
Les connaissances et les compétences finissent par devenir périmées: quels systèmes les pays possèdent-ils pour définir et actualiser les besoins de compétences et de connaissances?
知识和技能一般
随着
间
流逝而变得陈旧:国家有什么制度来查明并更新技能和知识需要?
Sans cette réforme indispensable, le Conseil continuera d'être une institution anachronique reflétant des réalités dépassées et des équations du pouvoir périmées qui datent de l'immédiat après-guerre.
如果不进行必要
改革,安理
将仍然是过
机构,反映第二次世界大战刚结束
期
过
现实和权力平衡。
Ces données permettraient au Département de suivre et d'analyser le risque lié aux rations périmées et aux rations en excès ainsi que les pourcentages de rations avariées.
这些资料使维和部能够监测并分析与报废和多余口粮有关
风险以及变质腐坏数量。
En outre, le Gouvernement a estimé que les recommandations ne devaient pas être fondées sur des évaluations factuelles avec lesquelles il n'était pas d'accord ou qui étaient périmées.
另外,苏丹政府认为建议不应当基于政府不同意或者已过
事实评估。
S'il s'avère qu'il demeure un site du Département de l'information où figurent des informations périmées, elle veillera à ce qu'il soit supprimé du site des Nations Unies.
假如查明新闻部仍有一个显示过期信息
残余网站,她保证该网站将被从联合国网站中
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。