Si l'officine déménage, une nouvelle licence doit être demandée.
企业迁址须重新申请许可证。
)场所, 窝, 窟
,护理
;Si l'officine déménage, une nouvelle licence doit être demandée.
企业迁址须重新申请许可证。
3 La licence de pharmacien d'officine doit à tout moment être affichée bien en évidence dans les locaux de celle-ci.
3 药房营业许可证须经常展示于经营场所显眼
处。
L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire.
海关当局还替银行委员会管制
体兑换商。
23 La banque Grameen par exemple applique un taux d'intérêt réel d'environ 30% l'an tandis que ceux des officines de prêt vont jusqu'à 100%.
例如,格拉明银行贷款只按约30%
实际年利率收取利息,相比
,
人放贷者收取100%以上
年利率。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与宣告被偷盗
儿为弃儿并将
儿交给同一收养机构这种事。
Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées.
药房、药店和专利药品商店要遵守国内法律

,违法
应受到制裁。
Le rôle joué par des officines de courtage dans l'acquisition d'armes par l'UNITA est tout à fait capital; on se saurait trop insister sur ce point.
上述军火交易公司在安盟
军火采购中发挥
作用十分重大,怎么强调都不过分。
La surveillance internationale visant de plus en plus les sociétés de transfert de fonds et les officines hawala, les groupes armés ont dû adapter leurs méthodes en Somalie.
国际社会加强了对地
汇款和其他资金转移公司
审查,迫使索马里
武装团体不得不调整方法。
En Afrique subsaharienne, environ 60 % de toutes les crises de paludisme sont d'abord traitées par des prestataires privés, qui se servent essentiellement de médicaments obtenus auprès d'officines et de colporteurs.
在撒哈拉以南非洲,所有疟疾患者当中约有60%
人先在私营诊所接受治疗,主要是通过从药店和药贩子那里买药。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特别报告员强调了利用因特网和以婚姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇女和儿童
现象。
Le Gouvernement n'a pas respecté l'engagement de promouvoir au Congrès des lois portant modification de la loi relative aux armes et munitions et de la réglementation des officines de sécurité privées.
政府没有履行促请国会立法修改武器和弹药法和制订私人保安公司条例
承诺。
Ils continuent d'obtenir un appui financier de leurs opérations commerciales en Somalie, notamment d'officines de transfert de fonds et de certaines compagnies de télécommunications, ainsi que de donateurs privés en dehors du pays.
他们继续从其在索马里境内
工商业务(包括汇款公司和某些电信公司)以及索马里境外
私人捐助方得到财力支持。
Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.
在抢劫过程中,几乎所有有价值
物品都成为抢劫
对象,包括衣物、外汇兑换所得
现金、药店
药品、移动电话和奶粉。
Les marchands d'armes, les chefs de guerre, les négociants, les individus et des entreprises telles que les compagnies de télécommunications et les officines de transfert de fonds, par exemple, achètent des armes au marché d'Irtogte.
军火商人、军阀、商人、
人和商家,如电信公司和电汇公司,都从Irtogte市场购买武器。
L'Officine centrale nationale (OCN-Andorre) se met en contact direct avec les juridictions pénales et en informe le Ministère de l'intérieur, le juge qui fait l'office accepte alors la commission et établit les mesures à prendre.
国家中央办公室(安道尔中央办公室)则设法与刑事机关直接联系并就此通知内政部,主审法官,然后接受委托和确
必须采取
措施。
Les modes d'opération utilisés par ces officines, qui louent ou achètent du matériel militaire, ont pour effet de brouiller les pistes, de sorte qu'il est difficile d'établir un lien direct entre le fournisseur et l'UNITA.
这些公司作为军事装备承包商/采购商使用
手法是要转移人们
视线,让人很难查明供应商同安盟
间
直接联系。
Les décisions ne sont pas unanimes sur le point de savoir si le coût des services d'une officine de recouvrement des créances (non compris les services d'un avocat) peuvent faire l'objet d'un remboursement au titre des dommages-intérêts.
在是否可以将追偿利用一
收债机构而不是律师
费用作为损害赔偿
问题上,各
判决意见不一。
Les institutions financières non bancaires comprennent par exemple les caisses de pensions et d'assurances, les sociétés de crédit-bail, les bureaux de change, les officines de transfert de fonds, les maisons de titres et les caisses de crédit mutuel.
非银行金融机构包括养恤金和保险公司、金融租赁公司、外汇局、汇款公司、证券公司和信用合作社。
Ainsi, il collabore avec le Fisc et les services de détection et de répression à l'élaboration de « clignotants » pour les organismes financiers licites afin de mieux déceler les officines financières qui exercent leurs activités en dehors du cadre réglementaire.
例如,FinCEN正在与国内税收署和执法部门合作,为合法金融机构制订“示警红旗”,帮助FinCEN查明那些选择在管制制度外活动
货币业务商行。
L'auteur affirme qu'elle a droit à un recours utile conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte et que ce recours doit être la réouverture de son officine et une indemnisation de tous les préjudices consécutifs à sa fermeture.
提交人坚持认为,根据《公约》第二条第3款(甲)项,她有权获得有效
宪法权利补救,其中应当包括允许她重新开设药店和对关闭药店所造成损失
赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。