Au début du mois de mars, 43 Bissau-Guinéens se sont noyés en essayant d'atteindre l'Espagne.
初,有43名几内亚比绍人在前往西班牙途中溺水死亡。
变位形式noyé, e
, 溺死
困难
;被埋入
眼睛
目光
房屋
人Au début du mois de mars, 43 Bissau-Guinéens se sont noyés en essayant d'atteindre l'Espagne.
初,有43名几内亚比绍人在前往西班牙途中溺水死亡。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,我们仍然被愚昧有些时候是否认
迷雾所遮蔽。
La dichotomie traditionnelle entre Nord et Sud est littéralement noyée par les océans et les mers.
南北之间传统
对立
实上被世界大洋
海水洗除了。
Nous devons effectivement empêcher que les causes profondes des problèmes ne soient oubliées et noyées dans des débats stériles.
实上,我们必须防止陷入毫无结果
讨论中而忘记问题
根本原因。
L'une des deux victimes, Junior da Silva Lago, se serait noyée et son corps aurait été retrouvé trois jours après les faits.
据说,两人之一
Junior da Silva Lago被淹死,3天之后

体被发现。
La culture, l'héritage et les systèmes de valeurs africains risquent d'être noyés dans un océan d'éthiques normatives fondées sur les valeurs occidentales.
非洲
文化、遗产和价值观念体系有可能在以西方价值为基础
规范性道德海洋中丧失殆尽。
Cela signifie en même temps d'immenses pertes d'énergie et disparitions de forêts auxquelles s'ajoute un risque sanitaire dû à un environnement noyé sous la fumée.
这也意味着森林和能源损失巨大,而且由于环境充满烟雾而危及健康。
Ils sont noyés par les expertises et contre-expertises, les données techniques et les difficultés d'établir un lien évident et immédiat entre le délit et les dommages subis.
们必需应付大量
专家报告、间接意见和技术数据,难以证明罪行与其所受伤害之间
清楚和直接
关联。
Il était aussi fréquemment suspendu par les mains dans une pièce remplie d'eau d'égouts et d'excréments et contraint de lever la tête pour éviter d'être noyé.
该指控称,在Marvia,一位被拘留者被关在1×1米
牢房中,遭到殴打,基本上得不到食物。
Le type de structure organisationnelle à éviter est celui où les bureaux de liaison se retrouvent noyés au milieu d'une multitude de bureaux extérieurs ou de bureaux de pays.
应力求避免
一类组织结构,是联络处消失在无数
外地或国家办
处之中。
Il y a seulement deux semaines, en temps normal et à marée basse, des vagues énormes se sont soudain écrasées sur nos côtes et noyé une grande partie de l'île principale.
仅在两周之前,当时气候正常和平静,潮汐颇低,但异乎寻常
巨浪冲击海岸并淹没了首都所在岛屿
大部分地区。
Cette solution d'intégration réalise l'amalgame et la confusion entre Sahraouis authentiques et ressortissants de la « puissance administrante », et fait, en définitive, des premiers une minorité noyée dans la masse des autres.
这个合并
解决办法造成真正
撒哈拉人与实际“管理国”
国民之间
混淆,使真正
撒哈拉人民陷于其
居民
群众之中,变成少数。
Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.
这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国
官僚主义而被遗忘。
Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.
但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先
项
存在,环境问题常常滞后。
Une aide efficace, le déboursement des fonds promis et la fourniture d'autres ressources assureront le progrès d'un pays qui est actuellement noyé sous des problèmes colossaux.
有效
援助、支付已承诺
资金并提供其
资源将确保目前面临着极其艰巨
挑战
这个国家取得进展。
Les 11 pays insulaires du Pacifique sont noyés dans le Groupe des États d'Asie, tandis que l'Australie et la Nouvelle-Zélande, les parrains des pays insulaires du Pacifique, sont isolés dans le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États.
太平洋岛国淹没在亚洲集团,而作为太平洋岛国教父
澳大利亚和新西兰则被困于西欧和其它国家集团。
Les nouveaux membres ne doivent pas se sentir noyés, encore que l'ampleur de ce programme de travail incite à la modestie : il s'agit de problèmes graves, lourds de conséquences, que le Conseil doit aborder dans l'année qui vient.
说,新成员无需因此而感到不知所措,与此同时
还说,认识到议程规模有多大有助于清醒头脑,因为来年将有不少严重
、重大
问题需要安理会处理。
Ces États méritent d'être examinés à part afin que leurs préoccupations ne se retrouvent pas noyées dans la masse du fait d'un tel regroupement ou de la recherche du plus petit dénominateur commun à tous les pays en développement.
小岛屿发展中国家应该得到应有特别待遇,不要把它们与其
类别国家混为一谈,或采用所有发展中国家
最低共同标准,冲淡对它们问题
关心。
Le Président (parle en anglais) : Je suis sûr que nous sommes tous d'accord pour penser qu'il y a une raison particulière de consacrer une pensée au pays le plus durement frappé par le tsunami, avec 130 000 noyés et 100 000 disparus.
主席(以英语发言):我相信,我们大家都同意,人们特别有理由念及海啸受灾最重
国家,那里有13万人淹死,10万人失踪。
Du côté libanais, le corps d'un Israélien qui s'était noyé en Méditerranée au large de Haïfa et qui avait été rejeté par la mer le long de la côte, plus au nord, et était finalement tombé entre les mains du Hezbollah, a été remis à la famille.
而在黎巴嫩方面,真主党将一名在海法附近
地中海溺水
以色列公民
遗体归还其家人。 
遗体被海水冲到了更北
岸边,最终落入了真主党
手中。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。