Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.
赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,

捕获燃烧
天然气并使之货币化。
Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.
赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,

捕获燃烧
天然气并使之货币化。
Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.
虽然妇女
劳动大多没有报酬,但她们为干果、薪
、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品
生产作出重要贡献。
Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.
加拿大认为,不可能

条例
预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。
Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.
最后有必要指出,只有在合格项
实施之后,发放
信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除
调集预付项
资金
需求。
Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.
不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利
分配性影响),就必须小心限制随后
需求扩展,因为它可能
通货膨胀和国际收支造成不利影响。
Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.
越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷
规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元
收入来满足其基本需要。 经济
货币化程度越高、城市
费用越昂贵,每日一美元
贫困线就越低估城市贫穷
规模。
Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.
非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助
文件,为紧急粮食援助和
非紧急粮食援助
约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口
方式提供援助。
La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.
城市扶贫需要采用不同
方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化
城市生活
影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困
特点
穷人通常被排斥在城市发展
好处之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。