Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货
一样重要。
:

印(硬
)Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货
一样重要。
Monnaie courante, les attaques (agressions, actes de banditisme et autres actes de violence) contre les travailleurs humanitaires viennent encore mettre à mal l'organisation des secours.
针对援助人员的袭击事件,包括攻击、截劫和其他暴力行为,每天都有发生,进一步限制了人道主义作业范围。
Certaines, toutefois, ont la possibilité de développer et de monnayer leurs aptitudes en se lançant dans des projets de microentreprises et d'autres activités économiques de cette nature.
但是,一些妇女通过开办微型企业项目以及参与其他经济活动,可以发挥她们的技能,
使她们的技能商业化。
La Banque centrale syrienne et son Conseil d'Administration, le Conseil de la Monnaie et du Crédit travaillent sous l'égide et l'autorité du président du Conseil des Ministres.
叙利亚中央银行及其信用和货
委员会在总理监督领导下工作。
En outre, la MINUSTAH a lancé une campagne interne contre les rapports sexuels monnayés en ayant recours à divers moyens pour transmettre le message voulu, notamment un festival de films.
此外,联海稳定团还发起了一场取缔性交易的内部运动,借助各种手段传达这一运动的信息,包括举办一次电影节。
Même si elles ont été infectées par leur mari, elles passent pour des « mauvaises » femmes qui ont recherché des relations sexuelles en dehors du mariage ou qui ont monnayé leur sexe.
艾滋病毒检测呈阳性的妇女一旦为人所知,极有可能被虐待或被抛弃、甚至被杀害,即使她们是被自己的丈夫感染艾滋病毒的,人们也会认为她们是寻求婚外性行为或用性换取
钱的“坏”女人。
Une campagne de communication visant à lutter contre la prostitution et les rapports sexuels monnayés est en cours dans les missions; elle inclut l'organisation sur le terrain de séminaires consacrés à l'élaboration de stratégies.
目前正开展一场以特派团为重点的在特派团打击卖淫/性交易的宣传运动,包括在实地举办讲习班以制订战略。
Bien souvent, la seule chose que les pauvres puissent monnayer est leur force de travail; la viabilité environnementale, sociale et économique, la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire sont donc tributaires de l'emploi rural.
劳动力通常是穷人拥有的唯一生产性资产,农村就业关

境、社会、经济的可持续性、扶贫和粮食安全等各种问题。
À cet égard, une campagne a été lancée à titre expérimental dans certaines missions en vue de lutter contre le recours par le personnel de maintien de la paix à la prostitution et aux rapports sexuels monnayés.
在这方面,在一些选定的特派团正展开一场试点运动,目的是减少对联合国维和人员涉嫌性交易/卖淫的指控。
Les comportements tels que les rapports sexuels monnayés en augmentation, les partenaires multiples, les rapports sexuels non protégés dans des situations à risque et la baisse de l'âge des premiers rapports sexuels, contribuent à accélérer la propagation du VIH en Jamaïque.
各种行为习惯,诸如性交易增多、有多个性伴侣、风险情况中未加保护的性行为以及首次性行为年龄下降等,促成了牙买加境内艾滋病毒蔓延的加剧。
Les programmes de prévention doivent aborder les risques accrus en matière de VIH pour les filles, liés à des rapports concomitants avec différents partenaires, à des pratiques sexuelles intergénérationnelles, à des rapports sexuels monnayés et à la violence à l'encontre des femmes et des filles.
预防方案需要解决同时有多个性伙伴的女孩感染艾滋病毒风险较高的问题,以及代间性行为、性交易以及侵害妇女和女童的暴力问题。
Les recommandations du BSCI visaient à réduire les risques liés : a) à l'ampleur des dépenses de carburant des opérations de maintien de la paix et à la facilité avec laquelle ces produits pouvaient être monnayés; et b) à l'absence de plans de rechange garantissant un approvisionnement en carburant toujours suffisant.
监督厅提出这些建议的目的在于降低以下因素带来的风险:(a) 用于支助维和行动的燃料开支巨大,且这些产品可以轻易转换成现
;(b) 没有确保足够燃料供应的应急计划。
Selon une source fiable, un grand nombre de ceux qui cherchaient à pénétrer au Pakistan, dont certains étaient retenus dans le camp de Samar Khel à Jalalabad, avaient été touchés par le conflit qui sévissait dans le nord, et des membres de la minorité ismaïlienne (chiite) s'efforçaient de monnayer leur sortie d'Afghanistan pour s'installer au Pakistan.
一个可靠的消息来源指出,许多试图进入巴基斯坦的人(其中一些滞留在Jalalabad的Samar Khel营中)受
了北部冲突的影响,据称,伊斯迈里派(什叶)少数人成员在购买离开阿富汗前往巴基斯坦的路票。
Les femmes et les filles qui sont victimes de la traite des êtres humains, de mutilations génitales, de prostitution forcée, de prostitution monnayée, de violence et d'exploitation sexuelles, ou encore celles qui sont contraintes de se marier dès l'enfance ou de vendre leur corps pour survivre, toutes courent un risque d'infection particulièrement élevé.
身为人口贩运、切割生殖器官行为、强迫卖淫、性交易或生存性卖淫、性暴力、性剥削和童婚受害者的妇女和女孩受感染的风险尤其高。
Mme Begum trouve que, même si la Loi sur l'égalité des sexes contient de nouvelles dispositions pour combattre la violence sexuelle, il est difficile de savoir comment les femmes peuvent parvenir à l'égalité des droits, alors que la prostitution est désormais légale malgré les interventions des ONG visant à faire du sexe monnayé un délit.
Begum女士指出,虽然《两性平等法》含有反对基于性别的暴力的新规定,但是,尽管非政府组织倡议将购买性服务定为犯罪,很难想象妇女如何在卖淫行为合法化的情况下实现平等权利。
La Commission observe que les banques publiques sont sous la responsabilité du Ministère de l'Économie et du Commerce extérieur et sous le contrôle de la Banque centrale de la Syrie, tandis que les banques privées sont soumises à l'autorité du Conseil de la Monnaie et du Crédit rattaché à la Banque centrale de la Syrie (troisième rapport, page 5).
委员会注意
,公有银行由经济和对外贸易部负责监督,
由叙利亚中央银行进行监测,而私有银行则接受叙利亚中央银行信用和货
委员会的监督(第三次报告,第4页)。
Le contexte global dans lequel des acteurs armés non étatiques exercent une autorité toujours plus grande est lié au cadre macropolitique d'un Afghanistan relevant d'un conflit où, par un échange de bons procédés, leur consentement à participer au processus politique et à l'œuvre de reconstruction nationale est monnayé surtout contre un pouvoir national et local.
非国家武装力量获取更大权威的背景是与阿富汗冲突后的政治形势有关,通常多以国家和地方权力为交换条件,换取他们同意参加政治和国家重建进程。
Selon certaines informations, le trafic transfrontière d'enfants en provenance et à destination des zones de conflit tend à s'intensifier, en relation avec de complexes réseaux internationaux de criminels. Ces réseaux alimentent souvent les conflits en aidant à monnayer des ressources naturelles comme les diamants, le coltan et le bois d'œuvre pour acheter précisément les ressources et les instruments de guerre qui ont conduit à faire un nombre croissant de victimes parmi les enfants et à les associer davantage aux conflits.
有迹象表明,在冲突地区内或从冲突地区贩运儿童也日益成为越来越兴旺的跨国趋势,
与严密的国际犯罪网络相关联,这些网络通过推动将钻石、钶钽铁矿石和木材转换成战争的工具和手段为冲突火上浇油,从而使冲突中儿童不是成为受害者,就是亲身参与冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。