La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生
化
因素之一。
画中)隆起,凸起,突出
隆起部分
个丘陵
地表形态有了
化。
地表形态 La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生
化
因素之一。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员
增加。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
种
突所形成和正在形成
各种经济、社会和政治势力是动态
化而非静止不
。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界
各种宗教
普遍精神和人类价值观。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础
通后形成
。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.

广泛
目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况
看法作出反应。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质
,不会因政治和地理而发霉,正是因此,人类之间
对话是可能
。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)
工作,发展一套强调满足人口基金需要
方式。
Mais cet environnement était modelé par les politiques américaines et européennes; les États-Unis, qui sont d'importants exportateurs de produits agricoles et de ressources, étaient en concurrence avec les pays en développement et l'Europe, et leurs subventions agricoles leur donnaient un avantage compétitif.
然而
种环境是美国和欧洲政策确定
;美国作为一个重要
农业和资源出口国,与发展中国家和欧洲进行竞争,其农业补贴使它获得全面优势。
En Inde, les mécanismes à la disposition des fonctionnaires pour faire valoir leurs revendications sont le Mécanisme de concertation mixte (JCM) et les Tribunaux administratifs, établis par le Centre et par les États, composés de membres de l'appareil judiciaire et de l'administration et modelés sur les tribunaux administratifs français et allemand.
印度为公务员提供
纠正冤情机制有联合协商机构及中央和各邦政府建立
公务员法庭,后者效仿法国和德国
公务员法庭模式,配备了司法和行政人员。
Depuis les dernières cinq décennies, le rôle de l'énergie nucléaire a été modelé par de nombreux facteurs, comme les besoins croissants en énergie, le dynamisme économique, la disponibilité d'autres sources d'énergie, la recherche d'une indépendance vis-à-vis de l'énergie, les facteurs environnementaux, la sécurité nucléaire et les soucis de prolifération ainsi que les progrès dans la technologie nucléaire.
过去50年来,核能
作用受到许多因素影响,例如不断增长
能源需求、经济业绩、其他能源
供应情况、对能源独立
追求、环境因素、核安全与核扩散关切以及核技术
进步。
La Commission a rejeté toute modification du texte en faisant valoir que la définition avait fait l'objet d'un débat approfondi et que le texte avait été modelé de manière à s'harmoniser avec celui de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique qui énumérait les fonctions d'une signature électronique.
委员会拒绝对该案文作任何修订,理由是,对该定义已进行了广泛
讨论,之所以
样起草该案文,目
就是为了与《贸易法委员会电子商务示范法》列举电子签字各种职能
案文相吻合。
Au cours du prochain exercice biennal, les travaux de la CNUCED viseront dans une large mesure à contribuer à un développement fondé sur les produits de base et à une diversification dans les pays tributaires de ces produits, dans l'environnement international modelé par le système international des échanges commerciaux de l'après Doha, et à continuer à dynamiser les marchés internationaux des produits de base.
在下一个两年期,贸发会议
工作在很大程度上将力图促进依赖商品出口国家在多哈后国际贸易体制界定
国际环境中
基于商品
发展和多样化,并促进国际商品市场继续保持活力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。