Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》
漏洞,杜绝此类技术不必要
扩散。
变位形式n.f.
品
)线圈, (
毛线
)
针
线圈, 脱落
针
针
针
品
眼;
孔;筛孔;鱼
眼
之鱼
)锁环
络节
)果芽
圆斑
)小铜钱
追究
张大
眼
渔

Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》
漏洞,杜绝此类技术不必要
扩散。
Combien de criminels, combien de délinquants échappent aux mailles de la justice et jouissent d'une impunité choquante ?
有多少罪犯或违法者逃脱司法制裁,在令人震惊
法不治罪
司法制度下逍遥法外?
Les oiseaux plongeurs et les mammifères marins risquent eux aussi de se prendre dans les mailles de ces filets.
潜水
海鸟和海洋哺乳动物也有可能被刺
搅住。
Le mur entourant Jérusalem-Est ne fait que resserrer les mailles du filet qui entrave la liberté de circulation des Palestiniens.
东耶路撒冷周围
隔离墙进
步收紧了限制巴勒斯坦人行动
络。
Ces mêmes pays développés ont rapatrié de plus en plus de ressortissants des Caraïbes qui ont eu maille avec la loi.
这同
些发达国家将与法律相抵触
越来越多
加勒比国民遣送回国。
Il a aussi été recommandé de traiter les échantillons recueillis sur des tamis emboîtés de mailles de 63, 45 et 32 micromètres.
还建议用63、45和32

眼
筛
处理小型动物。
Certaines catégories d'enfants passent souvent à travers les mailles du filet de protection de l'État, par exemple les enfants de travailleurs migrants.
有些类别
儿童往往得不到国家
注意,如移民工人
子女。
D'autres problèmes se font jour, tels que l'augmentation du nombre d'enfants ayant maille à partir avec la justice ou victimes de préjudices.
蒙古面临
其他新挑战包括触犯法律
儿童人数以及对儿童
伤害日益增多。
La dimension des mailles assure en général une bonne sélectivité au niveau de la taille des captures mais pas au niveau de l'espèce.
目尺寸通常对选择鱼体大小有效,对种群选择不大有效。
Plus de 90 % des enfants ayant maille à partir avec la justice sont uniquement accusés d'avoir commis des délits mineurs et sont des primodélinquants.
触犯法律
90%以上儿童被控仅犯有轻罪,且是初犯。
En Bosnie-Herzégovine, l'UNICEF a apporté son aide à deux évaluations d'ampleur nationale concernant la situation des enfants ayant maille à partir avec la justice.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,在儿童基金会
支持下,对全国与法律发生冲突
儿童情况进行了两次评估。
Les recommandations de la Commission stipulaient également la taille minimale des mailles des filets utilisés pour la pêche au capelan et au merlan bleu.
东北大西洋渔委会
建议还规定了捕捞毛鳞鱼和非洲鳕时最起码
目尺寸。
L'insuffisance des activités de coordination entre les organismes chargés de réprimer ces infractions a permis à celles-ci de passer entre les mailles du filet.
处理这类犯罪
有关机构之间配合松弛,导致犯罪行为被疏漏和逃脱制裁。
Parfois, des étrangers en situation irrégulière arrivent à s'introduire et à sortir du territoire sans être inquiétés en passant à travers les mailles frontalières.
些没有合法证件
外国人常常毫无顾虑地经过边界出入我国。
Ces logiciels ont favorisé la création aux États-Unis d'un « filet » très serré à travers les mailles duquel il est peu probable qu'une opération interdite puisse passer.
这
软件促成了美国境内
个非常有效
“
络”
形成,有了这个
络,被锁定
交易不可能逃脱。
Qu'ils aient maille à partir avec la justice ou que des circonstances difficiles les rendent plus vulnérables, ils ont toujours fait l'objet de l'attention de la société.
无论是他们有违法行为,还是由于困难
生活条件而易受伤害,他们从来没有遭到社会
忽视。
Les données ventilées par maille des SIG peuvent servir pour de multiples applications, notamment l'évaluation de l'impact de la présence humaine sur l'environnement, l'agriculture et la pauvreté.
地理信息系统最后
格化数据集可用于多种用途,包括评估人类对环境
影响、农业和贫困状况制图。
Nous engageons le Comité à renforcer la coopération avec les autres institutions internationales concernées pour créer les synergies et resserrer les mailles du réseau mondial contre le terrorisme.
我们还鼓励委员会加强与其它有关国际机构
合作,以期产生协同作用,并收紧针对恐怖主义
天罗地
。
Une grille de sélection et des exigences minimales pour la taille des mailles des filets ont été recommandées pour la pêche à la crevette dans des zones précises.
在某些特定
地区建议捕虾业使用有最低尺寸要求
分类隔栅。
En pourcentage des forces totales pour l'ensemble du pays, il s'agit d'une infime fraction, compte tenu du fait que certains cas passent à travers les mailles du système.
按照全国总兵力
百分比来讲,这是非常小
部分,考虑到
些情况确实被该制度所疏漏。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。