Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
国、
经济体

社会正在前所未有地连成网络。
)联网
)网眼大小 法 语 助手Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
国、
经济体

社会正在前所未有地连成网络。
C'est surtout ce maillage des structures nationales qui fait le succès de l'expérience béninoise.
贝宁所取得
成功主要归因于它能够汇集国家
种机构
力量。
Les initiatives régionales et le maillage entre centres d'excellence peuvent constituer des stratégies particulièrement efficaces d'échange d'informations et de savoirs.
区域层次
举措
优秀中心之间
联系对于信息
专业知识
交换是尤为有效
战略。
Par exemple, le Japon exige que ses navires autorisés à pêcher en haute mer respectent la réglementation relative au maillage.
例如,日本规定获准在公海捕鱼
船只必须遵守网目尺寸规定。
Étant donné les objectifs recherchés, cette méthode se prêterait davantage au travail prévu que l'approche eulérienne (axée sur un maillage).
考虑到研究
目
,拉格朗日法对这项工作要比欧勒法(以栅格为基础
方法)更合适。
L'interdépendance et le maillage croissants, qui caractérisent le nouveau millénaire, représentent une force unificatrice majeure, rapprochant plus que jamais les nations et civilisations.
成为新千年
标志
日益紧密
相互连接
相互依存,是一种重要
统一力量,让
国
种文明更加密切。
Pour renforcer les organisations non gouvernementales dans les régions, la Section avait aussi lancé leur maillage par la mise en place d'un réseau régional informel.
该科还发起了一
非政府

非正式区域网络,以加强区域非政府
。
L'UNICEF reconnaît que la santé et la nutrition des mères et des enfants sont déterminées par un maillage complexe de conditions sociales, culturelles, économiques et épidémiologiques.
儿童基金会认识到,妇幼健康
营养涉及复杂
社会、文化、经济
流行病学网络。
De façon générale, on ne dispose de données faisant apparaître la situation des hommes et des femmes que dans les pays où le maillage informatique est élevé.
通常只有连通性高
国家才有按性别分列
关于利用信息通信技术机会
可靠数据。
Le programme d'aide d'urgence et de services sociaux a continué de promouvoir la participation, l'autosuffisance, le maillage des organisations, la création de revenus et l'acquisition de compétences.
救济
社会服务方案继续推动参与、自力更生、建

网络、创造收入、以及项目规划能力。
Il convient de noter le système d'observation de la paix et de la sécurité sous-régionales qui dispose de bureaux disséminés dans quatre pays membres de l'organisation, dans un maillage adéquat.
必须指出,次区域
平与安全观察制度在非洲联盟

四
成员国设有办事处,形成一
充分
联络网。
Elle vient s'ajouter à l'élargissement des maillages internationaux reliant méthodiquement les universitaires, les ONG et les acteurs de la société civile à l'ONU et aux autres organisations internationales et régionales.
此外,目前正在发展预防冲突领域
国际网络能力,以便有系统地把学术专家、非政府

民间社会其他部分同联合国及
种国际
区域
联系起来。
Les entreprises de pointe peuvent être implantées en Inde, dans la Silicon Valley ou à Londres, mais ce qui compte c'est leur capacité à étendre le maillage qui les unit.
公司
所在地是印度、硅谷还是伦敦,与高科技公司聚集园区相互之间联网
能力相比,就不那么重要
了。
Les États-Unis ont même donné un appui tacite aux sociétés - mettant ainsi en relief le maillage d'intérêts existant entre les entreprises et l'État dans le domaine du commerce international.
美国甚至暗中支持这些公司,鲜明地强调国际贸易领域里公司利益
国家利益之间
关系。
Les pays d'Europe de l'Est, tels que l'Estonie, la Slovénie et la République tchèque, n'ont pas un revenu par habitant beaucoup plus élevé mais le maillage Internet y est beaucoup plus serré.
东欧国家(如爱沙尼亚、斯洛文尼亚或捷克共
国)人均收入高得不多,但其连接率却高得多。
Ces instruments pourront aller d'un nouveau réseau d'antennes paraboliques radio pour observer les éjections interplanétaires de masse coronale au renforcement du maillage du réseau de récepteurs des systèmes de positionnement mondial pour observer l'ionosphère.
从建
一
新
无线电碟形天线网络观测行星际日冕物质抛射,到扩展现有
全球定位系统接收器阵列观测电离层,无所不包。
Les actes de terrorisme en question visaient en fait les mêmes cibles : des citoyens turcs ou des représentations turques, et leur coordination passait par tout un maillage complexe.
我们所说
恐怖主义行为,实际上是针对同一
目标,也就是土耳其公民
/或他们
代表,这些行为是通过曲折复杂
网络来协调
。
Créer des cellules de femmes dans les petites villes et villages, formant un maillage avec d'autres pour échanger leurs expériences d'apprentissage en matière de développement durable, a été donné comme un exemple de bonne pratique à reproduire pour autonomiser les femmes.
在小城镇建
能与其他妇女结成网络以交流可持续发展经验
妇女核心,被认为是增强妇女能力
可复制
好做法。
Maniables, durables et facilement accessibles au marché noir, ces armes - dont le nombre est actuellement estimé à plus d'un demi-milliard d'unités - intègrent facilement, faute d'un maillage adéquat, les circuits illicites pour alimenter des conflits, perpétuer la criminalité et favoriser le mercenariat.
由于缺乏适当
管制机制,此类武器(其数目现在估计为超过5亿)容易使用、耐用并且在黑市上容易获得,因此很容易非法贩运,从而助长冲突,造成犯罪以及促进雇佣军活动。
Les dimensions des maillages sont adaptées à l'espèce ciblée, un maillage plus serré étant utilisé pour capturer les crevettes et un maillage plus large servant à capturer les gadidés, pleuronectes, sébastes ou autres espèces hauturières.
网目大小适合目标鱼种,小网目用于捕虾,大网目用于捉鳕鱼、比目鱼、岩鱼或其它底栖鱼种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。