Elle a vu de ses propres yeux deux prisonnières accoucher les mains ligotées.
她看到两名女囚分娩时手被绑着。
了,而且无法挣脱。(勒克莱齐奥)
了。
某物上Elle a vu de ses propres yeux deux prisonnières accoucher les mains ligotées.
她看到两名女囚分娩时手被绑着。
Les personnes arrêtées ont été menottées ou ligotées, et étendues sur le sol comme des terroristes.
被
者被戴上手铐或被捆绑,之后被勒令像恐怖分子那样趴
地上。
Pendant toute cette période, il a dû rester assis par terre, les yeux bandés, ligoté et nu-pieds.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙
双眼,被捆绑并且没有鞋穿。
Dans bien des cas, les réformes judiciaires n'ont fait que ligoter un peu plus les acteurs judiciaires.
许多情况下,司法改革只能是稍微束缚一下司法人员。
Pourquoi assurer l'impunité de l'armée israélienne dans ses agissements, ligotant ainsi les mains du Conseil de sécurité?
为什么会给予以色列军队行动不受惩罚的保证进而束缚

理事会之手?
Ils nous ont ramenés au village où ils nous ont ligotés, battus et abandonnés sous le soleil brûlant.
我们被带到我们村子里并被捆绑了起来,又被打了一通,随后被扔到酷热的大太阳下。
Les militaires ivoiriens, au nombre de sept, sont désarmés, déshabillés, ligotés puis exposés au soleil, de 10 heures à 18 heures.
巡逻队的7名科特迪瓦士兵被解除武装,剥光衣服,绑起来
太阳下从上午10时一直晒到下午6时。
Le 6 septembre, à Atambua, une personne déplacée aurait été ligotée puis poignardée à plusieurs reprises jusqu'à ce que mort s'ensuive, devant un grand nombre d'autres personnes déplacées.
6日,
Atumbua, 一名流离失所者据说
许多其他流离失所者
场的情况下,被人绑
,然后有人连续用刀刺他,直到将他刺死。
Les premiers soldats FDS sont maîtrisés et ligotés. Il est ordonné aux autres de se débarrasser de leurs uniformes militaires et de s'éloigner de leurs armes.
他们制服了防卫和
部队的一批士兵并将他们捆绑起来,并命令其他人剥去军装,丢弃武器。
Les deux accusés ont été conduits au poste militaire où ils ont été ligotés.
两名被指控的人被带到军营捆绑起来。
Il a indiqué à ce juge qu'il avait été battu et ligoté, avait reçu des coups sur les yeux et dans les côtes et avait été contraint de passer aux aveux.
他表示,他被殴打、捆绑、眼睛和肋部都挨揍,证词是被威逼供认的。
Il semblerait qu'à Atapupu, le port d'Atambua au Timor occidental, les personnes repérées par les miliciens aient été ligotées à l'arrière des camions devant servir à leur transport, ou parfois aient été tuées sur place.
据说
Atapupu, 即西帝汶Atambua的港口,被民兵组织成员辨认出的人员被绑
卡车后部被带走,有些人甚至被当场杀害。
Les rapports indiquant que la police ramasse à Bagdad et dans ses banlieues les cadavres de nombreuses personnes qui ont été ligotées, torturées et exécutées sont désormais quotidiens.
有关警察
巴格达及其郊区捡到许多被捆绑、折磨和枪决的尸体的报道现
成了日常之事。
Il a été signalé que la majorité des victimes avaient été tuées d'une façon extrêmement violente et brutale, leurs corps ayant souvent été retrouvés nus, ligotés et portant des marques de torture, de coups de couteau, de strangulation ou de mutilation.
据报告,多数受害者被以极其野蛮和残忍的方式杀害:尸体往往是裸露的,手脚被捆绑,有酷刑、刀刺、扼杀或肢解的痕迹。
Ils auraient été conduits dans la brousse, puis déshabillés et ligotés; après les avoir dépouillés de leurs marchandises et de leur argent, les soldats auraient exécuté plusieurs hommes, dont les dénommés Lungonzo Mundele, Makambo Dezaf et son chauffeur, et A. Petit Abbé.
他们被带到丛林里,衣服被脱掉,被绑起来。 将他们的钱财抢劫一空之后,据报告这些士兵杀了他们中的好几个人,被杀者是:Lungonzo Mundele、Makambo Dezaf和他的司机以及 A. Petit Abbe。
Le commandant du Front uni Ustad Faqoor et son garde du corps ont été ligotés et torturés avant d'être tués les 6 et 7 janvier, et Dagerwal Hayatollah, qui avait été fait prisonnier, a subi des tortures avant son exécution sommaire, le 22 janvier.
联合阵线指挥官乌斯塔德·法古尔和他的侍卫被捆绑起来,施以酷刑,而后于1月6日或7日被杀害,达杰尔瓦尔·哈亚图拉赫
被
和遭受酷刑之后,于1月22日被即决处决。
En l'absence de chances égales en matière d'éducation, de logement, de nourriture et d'emploi, ligotées par des tâches ménagères non rémunérées et leur fonction de procréation, sans accès aux structures du pouvoir et sans protection face à la violence, les femmes resteront des proies faciles pour les trafiquants.
如果
教育、
房、粮食、就业、免除没有报酬的家务劳动和生育、进入正式的国家权力机构和免于暴力
方面没有平
机会,妇女将继续被贩卖。
Dans le même esprit, lorsque l'on songe à la position absurde qui est celle d'un pays ou d'un Gouvernement dont la capacité d'instituer ses propres organes d'application des lois est neutralisée, on se demande quelle peut être la logique politique ou morale justifiant que l'on maintienne la Somalie ainsi ligotée par un embargo ancien.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构的能力被压制的荒唐局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Un certain nombre de coups de feu à balles réelles auraient été tirés au-dessus de la tête des manifestants, et les membres de la milice et des forces de sécurité ont ensuite roué de coups un certain nombre de moines, dont certains ont d'abord été ligotés.
有报道说,有人向僧侣的头顶上空多次开枪,民兵和保
部队成员毒打一些僧侣,有些僧侣先被绑起来,然后遭到毒打。
Cette arrestation, effectuée selon les méthodes terroristes et à la manière de la Gestapo en recourant à des ex-plosifs pour pénétrer dans la maison et en terrorisant et en ligotant les enfants, n'est que l'exemple le plus récent et le plus frappant de la série d'actes criminels, immo-raux et inspirés par des motifs politiques commis par l'OTAN sous le couvert du Tribunal de La Haye en vue d'effrayer et d'asservir les Serbes.
此次逮
是以恐怖主义的方式和盖世太保的形式进行,即用炸药破门而入,恐吓儿童并予以捆绑,这就是北约假借海牙法庭名义最近进行一系列犯罪、不道德和具有政治动机的行为的严重事例,其目的为吓唬和奴役塞尔维亚人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。