Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
得让剥削者钻法律空子
利用执法
严趁机作恶。
自流的教育
词:
词:
;
的,无效验的,无功效的;
负责
的,
承担责
的;
学,教理学;
公正的,
公平的,非正
的;
分子,宗
主
者;Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
得让剥削者钻法律空子
利用执法
严趁机作恶。
Dans certains cas, les entreprises choisissent un cadre juridique plus laxiste pour échapper à la responsabilité qu'imposent des régimes plus stricts.
在有些情况下,希望保护自己免于承担在严格制度下可能产生的责
的法律实体可能喜欢在较宽松的法律框架下进行运作。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
C'est ainsi que, sans en être l'unique cause, des pratiques de crédit laxistes et irresponsables ont contribué à une valorisation irrationnelle des logements.
因此,松散和
负责
的放债助长并使得住房价格失去理性地上涨,尽管其并非唯一的原因。
Un système de responsabilités institutionnelles peu clair ou laxiste, par exemple, n'a guère de chances d'attirer l'investissement privé vu les risques accrus qu'il implique.
例如,机构责
薄弱
清楚就
大可能吸引私人投资,因为所涉风险较高。
Les effets négatifs de stocks peu ou mal sécurisés sont exacerbés par la corruption, la négligence et des contrôles laxistes des exportations et des frontières.
腐败、疏忽以及出口和边界管制执行
严,都可能使储存安保
善

所产生的
利影响进一步恶化。
Le règlement d'application de cette disposition est encore plus laxiste.
解释这项规定的有关规则更加宽容。
Dans certains cas, les entreprises désireuses d'échapper à la responsabilité qui pourrait naître dans des régimes plus stricts préféreront probablement opérer dans un cadre juridique plus laxiste.
在某些情况下,一心想逃避在较为苛刻制度下可能产生的赔偿责
的商业实体
许更希望在比较宽容的法律框架下经营其业务。
Du fait de sa législation laxiste en termes d'immatriculation et d'imposition, le Libéria sert depuis de nombreuses années de « pavillon de complaisance » pour l'industrie marginale du fret aérien.
由于利比里亚许可证和税收的法律
严,多年来,次要的空运业一直挂该国的方便旗。
Nous estimons que la réaction de la communauté internationale au fil des ans a été, au mieux insuffisante, au pire laxiste, et a conduit à la situation néfaste d'aujourd'hui.
从我们的角度来看,国际社会这几年作出的
应,往最好处说是有所
足,往最坏处说则是纵容,因而造成了目前这种
利的局势。
De plus le manque de réseaux d'information et une application laxiste des politiques dans plusieurs pays ont gêné la promotion de ces trois considérations dans les pays en développement.
此外,在几个国家中,缺乏信息网络和实施政策
也阻碍了在发展中国家促进这三种考虑。
Il convient également de prendre des mesures réglementaires coordonnées, car la crise financière est due non seulement à des innovations financières (titrisation et financements hors bilan), mais également à une réglementation laxiste.
还必须协调采取监管措施,因为这次金融危机的原因
仅是金融革新(证券化和资产负债表外的融资),而且也是监管
。
Cette situation, caractéristique des dernières années de la deuxième République, était essentiellement due à une gestion financière et budgétaire laxiste, liée à des dépenses non planifiées et alimentées par la planche à billets.
这种情形是第二共和国最近几年的典型特征,其主要原因是财政和预算管理松散,以及通过印制钞票平衡计划外开支。
De l'avis du Comité consultatif, la procédure pour la détermination des besoins en matière d'hébergement jusqu'ici appliquée était trop laxiste; il faudrait que l'état des installations soit examiné systématiquement et à intervalles réguliers.
咨询委员会认为,鉴定住宿需要的过程是临时性而
恰当;应该设有一个程序,在有系统而经常的基础上来审查住宿情况。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.
我们今天生活在其中的全球化和开放时代无疑也带来了严重影响各地社会的自由放
态度和政策。
S'il est vrai que nos îles ne sont pas des cibles particulièrement importantes pour les terroristes, le durcissement des principales cibles risque en comparaison de rendre les dispositions de nos pays en matière de sécurité trop laxistes.
我们与外界隔绝,
是恐怖分子有价值的目标,事实可能确是如此,但比较而言,主要目标越来越
可改变,也会使我们这些国家的安全安排变得无
。
L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.
本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理
善和
能跟上管理最佳做法而饱受诟病。
L'incapacité persistante de la communauté internationale de contraindre Israël à respecter le droit a manifestement créé un climat laxiste qui n'a fait que susciter des violations plus nombreuses, en donnant à penser que ces crimes demeureraient impunis.
国际社会长期以来未能针对以色列采取行动维护法治,这显然制造了默许的氛围,使人认为犯罪行为继续
会得到惩罚,因此导致越来越多的违法行为。
Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.
我特别是指因安全程序
严
慎处理核废料而可能造成的环境灾难,联合国和其它国际机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。
Le problème est aggravé par la diversité des sources de production d'armements, les moyens de transport multiples, une réglementation interne laxiste, l'absence d'instruments juridiques internationaux qui réglementent le commerce, le trafic des armes d'occasion et le marché noir.
武器生产来源多样化、其运输上的多种方式、内部管理松懈、缺乏管制旧武器贸易和贩运及黑市的国际法律条约都使该问题变得严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。