Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un maître et un inspirateur.
我指
是安东尼奥·德伊卡萨大使,对我个人来说,他是
位良师,
位
迪者。


;
发性
者;
示者;
发者
主谋
,创始
;Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un maître et un inspirateur.
我指
是安东尼奥·德伊卡萨大使,对我个人来说,他是
位良师,
位
迪者。
Même les grands idéaux, lorsqu'ils sont dérobés par les groupes terroristes à leurs inspirateurs légitimes, se transforment en prétextes et en excuses.
恐怖分子甚至还利用最合法来源
最崇高理想,作为他们
借口和理由。
Malheureusement, nous nous sommes retrouvés face à une manœuvre consistant à manipuler la procédure, et les inspirateurs de cette manœuvre n'agissaient pas, contrairement à nous, de bonne foi.
不幸
是,我们却遇到了这台按照程序操作
机器,而它
主人并非像我们那样在秉诚行事。
C'est pourquoi Sainte-Lucie applaudit une fois encore les inspirateurs du Mouvement mondial pour l'enfance et les travaux du Comité préparatoire sous la direction reconnue et éclairée de l'Ambassadeur Patricia Durrant.
这就是为什么圣卢西亚再次赞扬全球儿童运动
发起者和在已证明很有能力
帕特里夏·达兰特大使
领导下
筹备委员会所做
工作。
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté des résolutions dans les 36 heures et ont appelé d'une même voix à la coopération internationale pour traduire en justice les inspirateurs et les complices de ces actes terroristes.
大会和安全理事会在事件发生后
36小时之

了决议,以同
个声音,要求进行国际合作,将这些恐怖主义行动
肇事者和同谋者绳之以法。
Il fallait aussi tenir compte du fait que si l'inspirateur d'une religion ou d'une conviction pouvait avoir manifesté une grande tolérance d'esprit, ce n'était pas nécessairement le cas pour l'interprétation faite ultérieurement de la religion ou conviction en question.
还应考虑到
是,
个宗教或信仰
创始人可能有非常广阔
胸襟,但后来对该宗教或信仰
诠释却不是那样。
Le programme sur l'identité et la diversité culturelles vise ces objectifs. La mise en œuvre d'initiatives valorisant la diversité suppose également que les mesures prises par les organismes publics soient intersectorielles, coordonnées et destinées à préserver des conditions de vie inspiratrices de manifestations culturelles.
“文化特征和多样性方案”追寻这些目标,落实多样性资助举措也意味着确保政府机构行动
跨行业协调特色,政府机构
这些行动目
是保存那些衍生文化表现形式
生活条件。
Mais, en même temps, M. Sow prend acte du fait que le Président de la Sierra Leone ait été le véritable inspirateur du plan d'urgence, qui s'est révélé particulièrement efficace pour mobiliser la communauté internationale.
与此同时,他还注意到塞拉利昂总统
直是在动员国际社会方面如此高效
应急计划背后
真正驱动力。
La Haut-Commissaire prie à nouveau instamment l'État colombien de combattre efficacement les groupes paramilitaires et d'en assurer définitivement le démantèlement, en arrêtant, jugeant et sanctionnant ceux qui en sont les inspirateurs, les organisateurs ou les chefs, qui en font partie ou qui les appuient et les financent, y compris les agents de la fonction publique qui ont des liens avec ces groupes.
高级专员敦促哥伦比亚有效打击准军国主义,并对它进行彻底摧毁,办法是:对那些煽动、组织、领导、加入、支持和资助准军国主义
分子,包括那些与其有联系
公务员进行逮捕,提起起诉并给予惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。