On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.
然而,在此之前,必须强调两个毫
争议
事实。
争议
,
异议
;
疑
争议
权利
可争辩
,
可非议
,不容置疑
,确凿
;
,
法回避
;
可争议
,
可置疑
,
可辩驳
,确凿
;
,完全
;
, 世界性
;

;On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.
然而,在此之前,必须强调两个毫
争议
事实。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐
主义。
Quatrièmement, sur le plan procédural, le droit au développement revêt une dimension participative incontestée.
第四,包括发展权包括
疑义
程序
参与方面。
Ce fut une victoire incontestable et incontestée que lui reconnaissent tous les nombreux observateurs étrangers.
这是许多外国观察员都一致肯定
承认
一个不容争

可辩驳
胜利。
La production annuelle d'acier était le symbole incontesté de la vigueur économique des nations.
钢
年产量是国家经济实力
重要象征。
Les obligations contractées en matière de désarmement nucléaire existent de longue date et sont incontestées.
核裁军义务是不可争辩
,是一直有效
。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调
是上述补充说明是
可置辩
。
En Asie, les nouveaux pays à économie de marché ont continué à faire preuve d'un dynamisme incontesté.
亚洲新兴经济市场所呈现
活力仍然突出。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童
教育对保健
生产力
潜在积极影响是
可置疑
。
L'importance du Tribunal pour mettre fin à l'impunité et faire avancer la cause de la justice reste incontestée.
法庭在终止有罪不罚现象
推动司法事业方面
作用始终不容置疑。
La découverte incontestée de pétrole par le pays dans le bassin de Takutu est restée sans suite commerciale.
圭亚那毫
疑问曾经在Takutu盆地发现石油,但没有商业开发价值。
13) Bien que le principe posé à l'article 4 soit clair et incontesté, son application peut soulever des difficultés.
(13) 虽然第4条中所载述
原则足够明确,不容置疑,在适用上可能发生困难。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑
不可反驳
教条强加于社会,并以此作为拯救经济
唯一出路。
Le peuple palestinien a le droit inaliénable de créer son propre État indépendant, avec Al Qods Al Charif comme capitale incontestée.
巴勒斯坦人民有建立自己以圣城为其不容争辩首都
独立
主权国家
不可剥夺
权利。
Même lorsqu'il existe une conscience des femmes et du développement, la phallocratie et ses valeurs règnent souvent incontestées dans presque toute l'organisation.
甚至在对两性平等问题
发展有所认识
地方,男性
权力
男性价值观也往往是理所当然地渗透到组织
各个方面。
Le peuple palestinien a le droit inaliénable de créer un État souverain et indépendant avec Al Qods Al Charif comme capitale incontestée.
巴勒斯坦人民享有建立其自己
、以圣城谢里夫为
可争辩
首都
独立主权国家
权利。
L'Organisation des Nations Unies n'a cessé de manifester son autorité incontestée en identifiant les moyens de faire face aux grands problèmes mondiaux.
联合国在指明解决重大全球问题
方式
方法方面一贯展现了其不容争辩
权威。
L'existence d'un principe général admettant la légitime défense comme exception à l'interdiction de l'emploi de la force dans les relations internationales est incontestée.
(1) 存在着允许自卫作为禁止在国际关系中使用武力
例外
一般原则,这是
可争议
。
On estime même que la règle de non-expulsion des nationaux est « incontestée » et que lors même qu'elle n'est pas exprimée, elle est sous-entendue.
甚至有人认为,不驱逐国民规则是“
可争辩
”;这项规则即使没有明确表达,也是不言而喻
。
En tant que Représentant spécial du Secrétaire général, je ne suis plus en mesure de promulguer des lois qui ont un effet contraignant incontesté.
作为秘书长特别代表,我已
法颁布具有
可争议
约束力
立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。