Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,
抗并没有消失,可能会以新的形式出现。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,
抗并没有消失,可能会以新的形式出现。
Il s'était attaché également à cultiver chez les Samis la fierté de leur langue, de leurs habits traditionnels et de leur culture.
还作出努力,提高萨

自己的语言、传统服装和文化的自尊。
Un enquêteur s'est rendu à son appartement et les a cherchés mais n'a rien trouvé car l'auteur avait confié les habits à des proches.
一名调查
员到她的公寓来搜查衣物,但一无所获,因为提交
这时早已把衣物交给亲戚。
Rien ne saurait justifier les atrocités commises par les organisations terroristes, quels que soient les habits nationalistes ou religieux dont elles prétendent se revêtir.
恐怖组织不管披着什么样的族裔或宗教外衣,其残暴罪行都是不可开
的。
Dans un tel cas, si une femme s'enfuit vêtue d'habits censés l'obliger à rester dans les locaux en question, elle ne pourra être poursuivie.
在这种情况下,假如该女性穿着意欲将她限制在该房屋内的衣服逃跑,则不可
她追究法律责任。
Les travaux domestiques : l'approvisionnement du foyer en eau, en combustible et en certaines denrées alimentaires, la préparation des repas et l'entretien des habits et de la maison.
担水砍柴、做饭、缝补衣服和修缮房屋。
Selon la population de cette localité, ce mineur ne serait pas membre des FNL, mais les militaires lui auraient fait porter des habits militaires et l'auraient contraint de désigner d'autres présumés collaborateurs des FNL.
据当地民众称,该男童并不是民族解放力量的成员,但士兵们

穿上军装,要
指认其
涉嫌协助民族解放力量的
。
La réalité n'est pas rassurante pour les pauvres et les démunis, car ce monde qui entame un nouveau millénaire, est un monde où le droit s'efface devant la puissance et où la justice s'affuble des habits des riches.
目前的证据没有给贫弱国家带来任何安慰,因为处于新千年顶端的世界仍是一个公理带着
权盔甲招遥过市,正义披着富国外衣的世界。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也可能
个
产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止
们通过显示其宗教象征表明自己的身份,就是因
们必须在公共场所穿着宗教服装。
Ceux qui recherchent des privilèges et des pouvoirs spéciaux se cachent sous les habits des défenseurs des faibles et des déshérités, affirmant que les privilèges spéciaux qu'ils recherchent rendront le Conseil plus représentatif et neutraliseront le pouvoir des membres permanents actuels.
特权和权力的追求者把自己装扮成弱者和无助者的保护
,声称它们谋求的特权将会使安理会更具代表性,会抵消现有常任理事国的权力。
On a distribué une trousse de collecte des preuves pour les délits sexuels qui inclut tous les outils indispensables pour la collecte des preuves et le changement des habits pour le cas où les habits de la victime doivent être conservés en qualité de preuves.
已分发了“性犯罪调查收集证据袋”,包括收集证据所需的工具和受害
的衣服必须保留作为证据的情况下受害
所要替换的衣物。
Votre compétence personnelle et la tradition de la Finlande d'être toujours aux côtés des plus faibles nous font fermement croire que les conclusions du Sommet du millénaire trouveront en vous un avocat à la fois fidèle et engagé pour qu'enfin l'Organisation revête les habits neufs qu'exige l'entrée au XXIe siècle.
你的个
才干和芬兰始终站在最弱者一边的传统使我们坚信,你将真诚和坚决地提倡千年会议的结论,以便我们组织能最终掌握二十一世纪的到来所需要的新习惯。
La hâte et les pressions qui ont entouré, aujourd'hui, l'adoption de la résolution procèdent du fait que le texte vise uniquement à satisfaire le Congrès américain, qui se considère comme la seule conscience du monde et pense jouir du droit divin de décider du destin des peuples, alors que l'on se croirait plutôt dans le conte des habits neufs de l'empereur.
今天决议的仓促性和压力产生于以下事实,该案文的唯一目的是要让美国国会感到高兴,它自认为是世界唯一的良知,并享有决定
民命运的神权,尽管看来这只不过是皇帝的新衣。
Nous ne serons en mesure de porter les habits des héros ou des héroïnes que si nous veillons à ce que, d'ici à la clôture de la soixantième session de l'Assemblée générale, les milliards de personnes que nous représentons aient de bonnes raisons pour dire que nous avons en effet agi pour veiller à la pleine mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire.
如果在大会第60届会议闭幕时,我们能够让我们所代表的几十亿
民有理由说,
们确实以行动确保《千年宣言》得到充分执行,我们才能
自己感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。