Avant d'entrer dans la maison, elles avaient été sommées de se mettre à genoux dans la rue.
进入这座住房前,妇女们被勒令跪
街上。
了膝盖
某人膝下,<转>向某人
,拜倒
某人脚下转>
某人脚下
她石榴裙之下
膝
膝


Avant d'entrer dans la maison, elles avaient été sommées de se mettre à genoux dans la rue.
进入这座住房前,妇女们被勒令跪
街上。
Le chauffeur, seul occupant du véhicule tout-terrain, a été blessé superficiellement à la tête, au bras et au genou.
这辆越野汽车的唯一乘客及司机幸存下来,头部、手臂和膝盖都遭受了轻
。
Blessé à la tête, aux yeux, au ventre et au genou, l'auteur a été abandonné dans sa cellule, sans soins médicaux.
然后他被扔进他的牢房里,无人照顾,也没有受到治疗。
Il ressort de l'enquête qui a suivi que l'auteur s'était légèrement écorché le genou, mais qu'il n'avait pas besoin de soins médicaux.
随后的调查发现提交人膝部稍微擦
,但不需治疗。
On aura beau mettre ce peuple à genoux, il se relèvera chaque fois pour demander la justice à laquelle il a droit.
即便被压下去一次,他们将一再站起来为正义进行合法斗争。
On les a obligés à se mettre à genoux tête baissée et des policiers ont braqué leur fusil pointé sur leur tête.
他们
这里被强迫头朝下跪着,而警察则用抢指着他们的头。
Cette agression vise clairement à priver les Palestiniens de leurs droits, à les mettre à genoux et à diviser leur ligne de défense nationale.
这种侵略行为的明显意图是剥夺巴勒斯坦人的权利,迫使他们
,
他们的民族防卫力量中制造分裂。
Ce que fait Israël est un acte d'agression et de destruction visant à mettre le Liban à genoux et à l'ébranler par tous les moyens.
以色列正
犯下的是侵略和破坏的行径,其目的是不惜一切手段使黎巴嫩
求饶,并使之遭受破坏。
Nous répétons que les sanctions contre le Zimbabwe ont mis l'économie à genoux et qu'elles frappent les groupes vulnérables ainsi que l'ensemble de la population.
我们重申,对津巴布韦的制裁已经使津巴布韦经济陷入困境,弱势群体和广大民众深受影响。
Le Président Castro soutient sur le plan politique Saddam Hussein et il se serait déclaré intéressé à collaborer avec l'Iraq pour mettre les États-Unis à genoux.
卡斯特罗总统向萨达姆·侯赛因提供政治支助,据报他还表示有意与伊拉克合作使美国
。
Le gardien lui a écrasé la tête, le dos, les fesses, les jambes, les genoux et les pieds, tout en l'injuriant et en émettant des menaces contre sa famille.
那警卫用拳头打她的头部、后背、臀部、腿、膝盖和脚,边打边骂,并威胁她的家人。
Elle avait tous les jouets possibles et imaginables, une grande chambre avec sa propre télévision, mais ne se souvenait pas d'avoir jamais été assise sur les genoux de sa mère.
她告诉特别报告员,她拥有许多新奇的玩具,有带电视的很大的房间,但从未记得
母亲的腿上坐过。
Elle a plié les genoux devant un petit groupe d'États qui ont pris des mesures pour protéger les forces d'occupation et leur a permis de continuer de massacrer le peuple palestinien.
他们
一小撮采取行动保护占领军的国家面前
了并容许他们继续残杀巴勒斯坦人民。
Il est totalement inacceptable, injustifié et immoral de mettre tout un pays à genoux en le soumettant de tous les côtés à des bombardements et à un blocus impitoyables et implacables.
使整个国家停顿下来,使之遭受无情严酷的打击并
所有方面进行封锁,这是完全不能接受、不能辩解和不道德的。
À l'entrée de Madrid, les fonctionnaires lui auraient mis la tête entre les genoux pour qu'il ignore le lieu où il était emmené, à savoir la Direction Générale de la Garde civile à Madrid.
据说
进入马德里时,官员将他的头部夹
他的两腿之间,使他不知道他被带到何处,实际上他被带到了马德里民团总部。
Mais la Guinée équatoriale ne baissera pas les bras pour autant et ne se mettra pas non plus à genoux pour être à la merci de ses ennemis.
但是,这并不意味着赤道几内亚将放下武器或跪
地上,任凭敌人为所欲为。
Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».
他热情拥抱对方后,坐
我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。
Le médecin a constaté que le requérant souffrait de séquelles physiques permanentes: douleurs dans le genou gauche, diminution de la mobilité de l'épaule droite, réduction de la mobilité fonctionnelle de la main gauche, douleurs à la défécation.
他诊断,申诉人左膝盖疼痛、右肩活动能力衰弱、左手运动功能减弱和大便时疼痛,身体受到终身损害。
Ils ont conçu des sièges et ont sensibilisé les parents sur l'importance de les utiliser pour assurer la sécurité de leurs enfants au lieu de les laisser voyager sur leurs genoux, par terre ou à l'arrière d'un camion.
他们设计了儿童安全座位,我们并且教育父母有关使用儿童安全座位以使其儿童安全的重要性,而不是让儿童坐
其膝上,或乘坐
卡车的平面或后座。
Chacun de ces éléments cache un objectif particulier visant à mettre à genoux le peuple palestinien, à l'assujettir, et à le forcer ainsi à faire des concessions qui n'ont pas été mentionnées au cours des négociations de ces dernières années.
其中的每一项内容都显示,它们各项内容的背后都有一种目的,这种目的就是要使巴勒斯坦人民
,迫使他们就范,迫使他们作出近年来
谈判中未曾提到过的让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。