Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,
们向他人伸出援助之手。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,
们向他人伸出援助之手。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
认
这是
们多年来一直努力追求的目标。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
们向邻国伸出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.


瓦各当事方之间的对话仍然是过渡进程的最薄弱环节。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
此,
们再次向伊朗人民伸出合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
们倾向于在法律上花费节俭,
在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来
们一直伸出橄榄枝,
们将继续这样做;

们知道,这将是一个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
们向大家伸出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,
们一直请求
们的伙伴——今天
们就已向世界多位领导人提出——帮助
们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对
们都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这一憧憬的了不起的政治和思想蓝图,出色地阐述了
们大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,
们作
和平进程中的平等伙伴向你们伸出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国伸出真诚的友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于
们,虽然
们遭到压迫、杀害和破坏,但
们仍然伸出双手求和平,
巴勒斯坦人民本着对和平的充分认识和信念,已接受和平
战略选择。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前
们在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
们提供支持和协助以实现他人的利益,这在很大程度上取决于他人对实现
们自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Nous leur tendons la main, mais il est aussi très important - et je crois qu'ils en sont conscients - que nous, le peuple iraquien, déterminions nous-même notre avenir politique sans que quoi ce soit nous soit dicté ou imposé, tout en respectant leurs légitimes intérêts de sécurité nationale dans la région.
们正在努力与他们沟通,但与此同时,
们——伊拉克人民——必须能够——
想他们理解这一点——自由地决定自己的政治未来,不受人指使,不接受别人强加的政治未来,与此同时,
们必须尊重他们在该地区的合法国家安全利益。
Nous tendons une main au dialogue et à la négociation afin que la solution de règlement du conflit contienne toutes les garanties requises pour permettre la coexistence et l'ouverture sur l'avenir. Nous pourrons ainsi construire nos sociétés et nations conformément aux aspirations au progrès de nos peuples et dans l'esprit de notre temps.
们伸出了双手,邀请对方进行对话和谈判,以解决冲突,创造实现共存和迈向未来所需的一切条件,从
使
们能够按照
们各国人民争取进步的愿望并本着
们时代的精神,建设
们的社会和国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。