Cependant, la dispersion des fonctionnaires du Département sur cinq sites différents entraînera fatalement des contretemps.
而,由于大会部的工作人员将被分散在五个办公
点,不
避免
会出现各种事件。
, 

, 不
避免
定会来向我们要钱
避免
, 

;

, 确定
;
挽回;

,不
避免
;
, 总是;
须, 务
;
规律
;
, 粗鲁
;
,一定
;Cependant, la dispersion des fonctionnaires du Département sur cinq sites différents entraînera fatalement des contretemps.
而,由于大会部的工作人员将被分散在五个办公
点,不
避免
会出现各种事件。
Tout conflit armé engendre fatalement des victimes.
任何武装冲突总有其受害者。
Il y aura fatalement des zones où la clôture de sécurité séparera la population locale de ses terres.
不
避免的是有些
区的安全栅把当
的居民和他们的土
隔开。
La contraction future des effectifs internationaux au Timor oriental aura fatalement des répercussions sur l'emploi, en particulier à Dili.
今后将减少驻在东帝汶的
际工作人员,这
给就业,尤其是帝力的就业带来影响。
L'imposition de pénalités supplémentaires à une telle population entraîne fatalement des situations de profonde détresse matérielle, sociale et psychologique.
对这样的人民施加更重的负担不
避免
在物质、社会和心理上造成相当大的困难。
Les combats ont fatalement provoqué des déplacements de population, dont des centaines de militants du Fatah et de civils fuyant la violence.
不
避免的是,战斗造成了一些人口流动,其中包括数百名法塔赫战斗人员和希望逃离暴力的普通平民。
Ceci contrarierait le scénario d'une escalade de la violence et d'un embrasement généralisé dont nul ne saurait prévoir l'issue qui s'ensuivrait fatalement.
这将防止暴力升级和广泛冲突,而冲突的后果根本无法预料。
La stratégie accélérée qui vient d'être approuvée réduira la durée globale des travaux de rénovation mais, ce faisant, augmentera fatalement les risques de perturbations.
尽管新采用的加速战略将缩短总的翻修时间,但它不
避免
增加了打断工作的
能性。
Si la coopération mondiale avec le secteur privé n'a pas pour objet la participation, l'équité et le développement, elle débouchera fatalement sur l'exploitation et la colonisation, comme cela semble déjà être le cas.
如果私营部门的全球合作不是围绕参与、平等和发展,那么将不
避免
围绕剥削和殖民化,看来情况的确如此。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应


家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认
,都有
能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打击。
Du fait de la taille même du pays - comparable à celle de l'Europe de l'Ouest - et de l'absence totale d'infrastructures dans le sud, l'Organisation des Nations Unies sera fatalement contrainte de travailler dans des conditions extrêmement difficiles.
苏丹幅员之广,
与西欧相比,但苏丹南部完全没有基础设施,在这样的情况下,联合
无疑将在最具挑战性的环境中工作。
Il était toutefois manifeste que la décision annoncée par la révolution d'entreprendre une transformation radicale de la société cubaine à l'avantage de la population devait fatalement s'opposer tôt ou tard aux intérêts nord-américains consistant à dominer Cuba.
而,革命政权宣布开始对古巴社会进行根本性变革以造福古巴人民的决定,明显迟早要与在古巴占主导
位的美
既得利益相矛盾。
La mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, la menace des frappes nucléaires préemptives et la politique du deux poids, deux mesures contrecarreraient fatalement l'effort de désarmement nucléaire et de non-prolifération et provoqueraient une course aux armements nucléaires.
发展新型核武器、先发制人的核打击威胁,以及双重标准政策将不
避免
有损核裁军和不扩散努力,并导致核军备竞赛。
Le Comité note que l'auteur, alors mineure, et sa mère ont été informées par le gynécologue-obstétricien de l'hôpital public de Lima, qu'elles avaient consulté pour la grossesse de la jeune fille, que le fœtus était anencéphale et qu'il mourrait fatalement à la naissance.
委员会注意到,由于提交人尚未成年,因此利马
立医院为提交人怀孕看病的妇产科医生告诉提交人和其母亲,胎儿患有无脑畸形,势
会造成婴儿出生时死亡的情况。
Si l'effort d'éducation pour tous n'est pas poursuivi, et si l'on ne se préoccupe pas davantage des populations reléguées à la base de la pyramide du savoir, les progrès accomplis s'annuleront vite et l'assise de la valorisation des ressources humaines s'en trouvera fatalement affaiblie.
除非能够保持普及教育的努力势头并且更加密切注意教育制度层级中最受忽视的最根本一层的学童,那么,就会极迅速
丧失已获得的成就,而且
会削弱人力资源开发的根基。
Le représentant de Gibraltar estimait que cet accord conditionnerait fatalement toute proposition formulée sur la base de ces principes; s'ils devaient être rejetés par le peuple dans le cadre d'un référendum, ils resteraient à l'ordre du jour, en veilleuse, puisqu'ils représenteraient la position convenue par le Royaume-Uni et par l'Espagne.
直布罗陀代表认为,这种关于原则的协议
会预先决定根据这些原则所拟订的任何提案,假如将其付诸全民投票,而且假如被直布罗陀人民所拒绝的话,它们就将作为英
-西班牙的商定立场而被搁置,失去活力。
Actuellement, la plupart des décès dans les rangs des Palestiniens sont dus aux attaques de missiles israéliens dirigées contre des individus précis soupçonnés de terrorisme mais qui, fatalement, ont aussi tué des passants innocents, ainsi qu'à des tirs de soldats et de colons, parfois après un échange de coups de feu.
目前,巴勒斯坦死者大多数死于以色列针对被疑为采取恐怖主义行动的某些人而进行的导弹袭击,但这种袭击也不
避免
杀死了无辜的旁人;以及死于士兵和定居者的射击,有时在交火中被击死亡。
Si la charge de travail des Chambres de première instance du Tribunal continue de s'alourdir en raison soit de la reddition ou de la remise au Tribunal d'accusés nouvellement inculpés, soit de l'arrestation et du transfèrement de fugitifs déjà mis en accusation, les prévisions concernant l'achèvement des procès en première instance devront fatalement être revues.
因新起诉书提出后被告人自首或被移交给法庭,或者因已受起诉的逃犯被捕并移交,都会导致本法庭审案工作量增加,在这两种情况下,完成初审工作方面的预计也都
会有变化。
Elle a fatalement fait surgir de nouveaux problèmes humanitaires auxquels se heurtent maintenant des centaines de milliers de réfugiés serbes ainsi que les rares Serbes se trouvant encore au Kosovo et a eu de graves conséquences politiques pour la situation dans les Balkans, ainsi que pour la sécurité, la paix et la stabilité en Europe.
它不
避免
导致几十万塞尔维亚难民和人数不多的塞尔维亚居民面临新的人道主义挑战,并对巴尔干局势和欧洲的安全、和平与稳定产生了重大政治影响。
Cependant, un examen objectif de l'évolution récente sur la scène internationale confirme que la violence et le terrorisme commis par les acteurs non étatiques, d'une part, et le militarisme effréné de certains États, d'autre part, sont deux facettes de l'extrémisme qui se renforcent mutuellement et qui contribuent fatalement à l'escalade de l'insécurité et de l'anarchie dans le monde.
而,客观审视
际领域的最新进展证实了这样的事实,非
家行为者施行的暴力和恐怖和某些
家的穷兵黩武形成了极端主义的两副面孔,他们相得益彰并以致命方式造成全球不安全的上升和无法状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。