Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
种有适

的循
渐进的做法经事实证明是有益的。
住, 用链锁住
连串
连串事件
住,用链锁住;
;Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
种有适

的循
渐进的做法经事实证明是有益的。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
际关
中有时好事接二连三。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革的节奏和顺
作出恰
安排极为重要。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在

相互联
的条例中表述了雇员不应在星期日工作的原则。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议的筹备情况。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案相
好地反映了执行会议的结果并在排
分主题和为它们分配时间方面保持了适
的平衡。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界
又
上演此种人间痛苦悲剧。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除的顺
,是无法令人接受的。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进
步努力来明确协调、分工、领导权、排
和确定优先
。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
家妇女事务处努力使最有成效的措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间的不平衡不会促进和睦的平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺
安排特别适用于通常由
内银行体
为中介的短期资本流入的管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
个基本的问题是如何安排共同
家评估/联发援框架进程与减贫战略文件的先后顺
。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生
连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降的特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上的
个鼓包。
Capacité institutionnelle, coût et continuité des programmes, enchaînement des étapes, calendrier et flexibilité sont autant de facteurs entre lesquels il faut constamment effectuer des arbitrages délicats.
体制能力、方案成本是否低下和方案是否具有可持续性、排
、时机和灵活程度都与安保部门的改革有关,均需要统筹兼顾。
Il a souligné à quel point il importait d'établir clairement l'enchaînement des mesures à prendre et de faire preuve de souplesse pour parer à toute éventualité.
它强调指出,重要的是,这
工作将确定有待采取、足以应付各种紧急情况的明确的行动顺
。
De toute évidence, la République d'Arménie peut encore échapper à un tel enchaînement des choses en mettant rapidement fin à l'occupation du Haut-Karabakh et des alentours.
很明显,亚美尼亚共和
仍可以迅速停止占领纳戈尔诺-卡拉巴赫和周边地区,从而防止出现这样的事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。